unit one - 翻译技巧及文章解析.pptVIP

  • 103
  • 0
  • 约 65页
  • 2016-07-27 发布于湖北
  • 举报
unit one - 翻译技巧及文章解析

Unit One Offer; 教学目标: 1. 掌握概念:offer, validity time of offer, withdrawal of offer, revocation of offer, termination of offer, CISG 2. 了解英汉翻译中译者应具备的能力 3. 掌握英汉翻译中词类转换的概念、方式 及技巧 教学重点与难点: 教学重点:英汉翻译中词类转换:英汉互译中的词类转换 教学难点:英汉互译中词类转换技巧的运用;商务信函的翻译 ;I. 译者应具备的能力 翻译过程是一种语言转化过程。从语言学的角度来看,翻译涉及跨语言、跨文化的内容。 从译者角度看:译者应具备一定的外语水平能力、母语水平能力、知识水平能力和应用水平能力。 外语水平能力:对原文的表层及深层意义的理解力。 母语水平能力:表达能力。(决定译文质量) 知识水平能力:译者必须具备专业知识。 应用水平能力:译者必须具备较强的翻译能力—理解、选词、表达等综合能力。; II. 词类转换 “英语和汉语分属于两个截然不同的语系,英语属于印欧语系(Indo-European language family)日耳曼语族(Germanic branch)西日耳曼语支(West Germanic Dialect), 汉语属于汉藏语系(Sino—Tibetan Family)。由于英汉

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档