翻译第一讲技巧.pptVIP

  • 18
  • 0
  • 约6.02千字
  • 约 33页
  • 2016-08-01 发布于湖北
  • 举报
《越人歌》 “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知” 张培基:翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确完整地重新表达出来的语言活动。 (1983) NidaTaber: Translating consists in reproducing in the receptors’ language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.(1969) I am getting chilled to the bone. What can Freddy be doing all this time? He’s been gone 20 minutes. 冷死我了。弗莱第这半天是干什么去了?他去了20分钟了。 Well, it ain’t my fault, missus. 这怪不着咱啊,太太。 What the devil use would they be to Jack? Jack 要他们作什么屁用。 If my mother had known of it, she’d have died a second time. 如果妈妈知道,她一定气的从棺材里跳出来。 Catfo

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档