英汉色彩基本文化对比及其翻译研究报告.pptVIP

英汉色彩基本文化对比及其翻译研究报告.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* P P T Differences between Chinese and English in colors 周琴 冯卫红 201350671 张彤 王萌 董佳蕊 基本色彩词 文化内涵 基本色彩词的翻译 基本 色彩 基本色彩涵义 英汉色彩词都可分为两大类, 即基本色彩词和实物色彩词。基本色彩词是指那些专门用于表示事物色彩的词,如英语中的black,white,red,yellow,green,blue,purple,汉语中的黑、白、红、黄、绿、蓝、紫。实物色彩词起初只是某些实物的名称,但因这些实物具有某些突出的色彩, 故而衍生出新义来,不仅表示这些实物,而且也代指这些实物所具有的突出的色彩 基本色彩词的翻译 文化内涵 基本色彩词 文化内涵 文化内涵 颜色词所体现的不同文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 颜色词所体现的政治取向差异 颜色词所体现的思维和认知方式差异 颜色词所体现的民俗文化差异 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 由于人类文化共性的作用,以及文化相互渗透、趋同的影响,不同民族常常会赋予某一种颜色以相同的象征意义。例如,红色热烈奔放,象征着喜庆和奋进;绿色是生命之色,显示着青春的活力和蓬勃的生机;白色纯净素雅,蕴含着圣洁无瑕、纯朴自然之意;蓝色恬淡宁静,给人以意蕴深远、心旷神怡之感…… 中国自古偏爱红色和黄色,以红色和黄色为贵,以白色和黑色为贱。而在西方,由于受基督教文化的影响深远,西方文化里素有重白忌黑厌黄的传统,蓝色 或紫色被奉为高贵之色。 文化内涵 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 由于人们可以从红色联想到太阳和火红的颜色,而太阳和火可以给人们带来光明和温暧及幸福。所以人们喜欢用红色象征“幸福,喜庆,吉祥,欢乐和热烈等并由此引申出兴旺,发达,顺利,成功,运气好,福利,成就等等含义。 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,因为日历中这些日子常用红色字体 red letter day 表示喜庆日子 to paint the town red 表示喜庆喧闹的意思 “red”这个词在英语中是一个贬义较强的词,因而多用于贬义常用来表示cruel ,blessedness and blessing等 see red?勃然大怒,怒不可遏 be in the red?赤字 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 汉民族用绿色象征安全,希望,和平 传统文化中绿色都附有贬义色彩 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 在英语国家中,绿色是植物王国的颜色,象征着生命,新鲜,精力旺盛。 in the green 在青春时期 a green winter 温暖的冬天 绿色又是未成熟的颜色,英语中常用green 表示某人缺乏经验。 a green hand a green horn a green thought 一个新手 涉世未深,容易受骗上当的人 不成熟的想法 a green old age 老当益壮 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 英汉语中的蓝色,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语中蓝色的引申义较少,但英语中的蓝色引申义较多 它常用来喻指人的“情绪低沉”、“心情不悦”、“忧愁苦闷”,如词组in a blue mood、“to have the blues’中的blue均有“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”,乃至“倒霉(的)”的意思。 Blue还意味着“王族与高贵、忠贞与正义、 “blue blood”意为贵族血统、出身名门,“blue -ribbon”意为一流的, the blue blood(高贵血统) blue book(名人名册), 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 在汉文化中,在古代,黄色象征着神圣,皇权,尊贵,崇高,庄严,土地,国土等。是帝王之色 随着封建帝制的消失,黄色最终只作为普通的颜色词。在现代汉语中“黄”甚至具有了贬义色彩 现代中国人习惯于用黄色象征低级趣味,腐朽没落。如: 黄色电影 黄色书刊 文化内涵 颜色词所体现的情感色彩差异 而对于西方国家来说,这一颜色是令人不快,讨厌的颜色。在圣经中出卖耶稣的犹大身穿黄色的衣服,yellow也就被赋予了胆怯,无耻,卑劣之义。 I dislike Tom for he is a yellow dog. He is too yellow to stand up and fight Yellow dog 懦夫 Yellow blooded 胆小怕事的 文化内涵 颜色词所体现的

文档评论(0)

5201394 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档