日语生活交际会话.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语生活交际会话

日语生活交际会话?第1期:新年の挨拶じゃ、はじめましょう! 1、 あけましておめでとうございます。(新年の挨拶) 人物:(隣同士)榊原(女 30前後) 畑(女 30前後) 畑祐介(6歳、男) 場面:家の前で会って 榊原:あら、畑さん。あけましておめでとうございます。 畑:あけましておめでとうございます。本年もどうぞよろしくお願いします。 榊原:こちらこそ。どうぞよろしくお願いします。 畑:ほら、祐介も、ちゃんとご挨拶して。 祐介(ゆうすけ):あけましておめでとうございます。 榊原:はい。あけましておめでとうございます。祐介君、お利口さんね。(畑に向かって)お出かけですか。 畑:ええ。これから初詣に出かけようと思いまして。榊原さんも今から? 榊原:いえ、いちは気が早いんで、昨日のうちにすませました。これからお年始回りに出かけるところです。 畑:そうですか。人でいっぱいでしたでしょう? 榊原:ええ、もう、大変でした。あ、そうそう。祐介君にお年玉あげなくっちゃね。 畑(はたけ):まあ、すいません、わざわざ。よろしいんですか?いただいても。 榊原:4月からもう一年生ですものね。はい、どうぞ。 祐介:おばちゃん、どうもありがとう。 榊原:いいえ、どういたしまして。 単語 榊原(さかきばら):(姓氏)榊原 畑(はた):(姓氏)畑 祐介(ゆうすけ):(人名)祐介 ちゃと:(副)好好地,正经地 お利口(りこう)さん:(形动)聪明,伶俐,机灵的孩子 初詣(はつもうで):(名)新年后的第一次参拜神社等 気が早い(きがはやい):(惯用)性急 お年始回(ねんしまわ)り:(名)(到亲友家)拜年 お年玉(としたま):(名)压岁钱 音声と言葉の解説 (1) ほら、祐介も、ちゃんとごあいさつして 对外人称自己的晚辈,或当着外人称呼自己的晚辈,一般直呼其名,后面不加「さん」「君」「ちゃん」之类的接尾词。而对外人的孩子等晚辈,则应加上这些接尾词。 动词连用形后续「て」在口语中常用来对平辈及晚辈表示轻微的命令,是「~てください」「~てくれ」的省略形,读上升调。 (2) これから初詣に出かけようと思いまして 口语中常以表示中顿的「~て」对束句子。这种「~て」一般读降调。 (3) 榊原さんも今から 这是个省略句。句尾的「から」读上升调。 (4) いえ、うちは気が早いんで 「いえ」是「いいえ」的短呼形式,表示否定。 「~んで」是「ので」的口语变音形式,语气较为随便。 (5) 人でいっぱいでしたでしょう 句尾的「でしょう」虽为疑问,但含有较强的推测成分,所以读降调。「でしたでしょう」这种双重敬体形式常见于口语及书信,语意较客气。 (6) もう、大変でした 这里的「もう」是感叹词,它除了表示感叹以外,还可以表示感慨,厌烦,愤怒等多种情感。 (7) あ、そうそう 「そうそう」用在突然想起什么的时候,长音一般读得很短。 (8) まあ 女子用语,表示惊叹,惊讶等。男子用「やあ」。 (9) よろしいんですか?いただいても 这是个倒装句。一般地说,倒装句前项与后项之间的停顿要读得比较短,后项的句子音调高度要降低。如本句的「よろしいんですか?」按一般疑问句的语调来读,在一个极短的停顿之后用较低的调子读出「いただいても」。 (10)4月からもう1年生ですものね。はい、どうぞ    「もの」是终助词,表示陈述某种理由,有时含有辩解或撒娇的语气,多为女子及儿童使用,口语中常变音为「もん」的形式。「どうぞ」用在表示亲昵的场合或面对儿童时,可以把「ぞ」的音调提高。 新年好(新年的问候) 在家门前相遇 榊原 哟,畑太太,新年好! 畑 新年好!今年也请多多关照。 榊原 不客气,也请您多多关照。 畑 哎,祐介你也过来问个好! 祐介 新年好! 榊原 好,新年好!祐介好聪明呀!(对畑)出门啊? 畑 嗯,我们正想去新年参拜呢。榊原太太您也现在去吗? 榊原 不,我们家人性子急,昨天就拜过了。现在是去拜年。 畑 是吗?新年参拜人特别多吧? 榊原 是啊,都快把挤死了。噢,对了,还得给小祐介压岁钱呢! 畑 哎呀!让您破费啦,这怎么好意思呢! 榊原 没事!从4月起就上一年级了嘛。来,拿着! 祐介 谢谢阿姨! 榊原 不谢,别客气!日语生活交际会话?第2期:たいしたものではございませんが2、 たいしたものではございませんが  人物:倉本春代 (50歳) 藤田芳枝 (35-40歳) 場面:お中元    倉本:こんにちは。 芳枝:まあ、倉本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。 倉本:ご無沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。 芳枝:まあまあ、いつもお気をつかっていただいで。 倉本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。 芳枝:そうですか?それじゃあ

文档评论(0)

cbf96793 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档