周处原文注释翻译.docVIP

  • 394
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 10页
  • 2016-08-02 发布于河南
  • 举报
周处原文注释翻译

周 处 南北朝 刘义庆 《世说新语》 1.周处年少时,凶强 侠xiá气,为乡里所患。 凶强:凶暴强悍。 侠气:任性使气,这里指“好争斗”的意思。 为:被。 患:祸害(认为是祸害)。 译文:周处年轻时,为人凶暴强悍,逞强好斗,被乡里认为是祸害。 2.又义兴水中有蛟[jiāo],山中有白额虎,并皆暴bào犯百姓。 并:一起,指蛟与虎二者。 暴犯:侵犯。暴:.急骤;猛烈:把……称作。蛟:母龙曰蛟。wèi为wéi三横hèng,而处尤 剧。 谓:称呼,叫作:更,特别,尤其。 剧:厉害。 译文:义兴的百姓称他们是三害,而三害当中周处最为厉害。 4.或 说shuì处杀虎斩蛟,实冀jì 三横hèng唯 余其一。 或:有人。 说:劝说。 实:其实。 冀:希望。 三横:三害。横:凶暴,不讲理:只。 余:剩下。 译文:有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,其实是希望三害相互拼杀后只剩下一害。 5.处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没[mò],行数十里,处与之俱。 即:立即,就。 或:有时。 没:沉没。 俱:一起。 译文:周处立即杀死了老虎,又跳下河斩杀蛟龙。蛟龙有时浮在水上有时又沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起浮沉,搏斗。 6.经三日三夜,乡里皆谓已死,更gēng相庆。 谓:认为。 更相:相继;相互? 更:轮番 译文:经过了三

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档