- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
当代社会与文化翻译练习与答案word版
当代社会与文化翻译练习与答案(Word 版)
Unit 6
1) 屈原是春秋时期楚国的大臣。他的才华遭到贵族子兰的嫉妒,于是被去职赶出都城,流放到外地。公元前278年,秦军攻破楚国京都,屈原悲伤万分,抱石投汨罗江而死。屈原死后,楚国百姓哀痛异常,纷纷涌到汨罗江边去凭吊屈原。渔夫们划起船只,在江上来来回回,以免鱼吃掉屈原的身体。之后,每年五月五日划龙舟以纪念这个事情。
1) Qu Yuan is a court official in the Chu Empire during the Spring-and-Autumn Period. His talent aroused envy and hatred of his partner, an aristocrat named Zi Lan, who managed to have Qu Yuan dismissed and expelled out of the capital. Qu yuan had to lead a life of exile. In the year of 278, BC, Chu, his mother country, had been conquered and shattered by another empire, the Qin. Grief-stricken, Qu plunged into the river by clinging himself to a stone and ended his life. People in Chu morned his death, coming to the riverside. The fishermen rowed their boats back and forth, hoping to scare away the fish who they thought might eat their beloved official. In the end, on the 5th of May every year, the practice of rowing dragon boats has persisted to this day to observe the historical event.
2) 包括七夕在内的许多中国传统节日,都是在农业社会的基础上形成的。随着时代的发展和社会的演变,原先孕育这些节日的环境起了变化,因此人们也不像以前那样重视这些节日了。例如,提起七夕节,现在的年轻人想到的大多是“鲜花”、“巧克力”、“烛光晚餐”等,几乎清一色地与西俗情人节类似,与中国文化传统关联不大。近年来的节假日已然变成了消费日,城市搞起了形式多样的促销,商场打出各种各样的广告。
2)Chinese festivals, including the Double Seventh Festival, develops on the setting of agricultural society. With the passage of time, social situations have altered greatly and so does the setting from which these festivals arise. As a result, people no longer value these festivals like before. For example, speaking of the Double Seventh Festival, young people mostly associate it with flowers, chocolate, candlelight dinner, which usually characterize Valentine抯 day in the west. That departs a lot from the customs handed down in the Chinese history many centuries ago. In recent years, the festivals have shifted into consumption days in that various promotional activities were launched in midst of dazzling advertisements.
Unit 7
1)黄河,全长5464公里,仅次于长江,是中国第二长的河流。黄河发源于西藏高原的青海省。它向东流经7个省和两个自治区,最后注入渤海。黄河被称为 “中华民族的母亲河”
文档评论(0)