- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
邓丽君日文歌词 5
鄧麗君 愛人(日文版)
あなたが好きだからそれでいいのよたとえ一緒に街を歩けなくてもこの部屋にいつも帰ってくれたらわたしは待つ身の女でいいの
尽くして泣きぬれてそして愛されて時がふたりを離さぬように見つめて寄りそってそして抱きしめてこのままあなたの胸で暮らしたい??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? めぐり逢い少しだけ遅いだけなの何も言わずいてねわかっているわ心だけせめて残してくれたらわたしは見送る女でいいの尽くして泣きぬれてそして愛されて明日がふたりを こわさぬように離れて恋しくてそして会いたくてこのままあなたの胸で眠りたい尽くして泣きぬれてそして愛されて明日がふたりをこわさぬように離れて恋しくてそして会いたくてこのままあなたの胸で暮らしたい
時の流れに身をまかせ(中文翻唱[我只在乎你])作詞:荒木とよひさ 作曲:三木た??編曲:川口真もしもあなたと 逢えずにいたらわたしは何を してたでしょうか平凡だけど 誰かを愛し普通の暮らし してたでしょうか時の流れに 身をまかせあなたの色に 染められ一度の人生それさえ 捨てることもかまわないだからお願い そばに置いてねいまはあなたしか 愛せないもしもあなたに 嫌われたなら明日という日 失くしてしまうわ約束なんか いらないけれど想い出だけじゃ 生きてゆけない時の流れに 身をまかせあなたの胸に より添い綺麗になれたそれだけで いのちさえもいらないわだからお願い そばに置いてねいまはあなたしか 見えないの時の流れに 身をまかせあなたの色に 染められ一度の人生それさえ 捨てることもかまわないだからお願い そばに置いてねいまはあなたしか 愛せない
《つぐない》 償還
窓に西陽があたる部屋わ
いつもあなたの匂いがするわ
ひとり暮らせば思いだすから
愛の傷も残したままおいてゆくわ
愛をつぐなえば別れになるはど
こんな女でも忘れないでね
優しすぎたのあなた
子供みたいなあなた
あすは他人同志になるけれど
心残りはあなたのこと
少し煙草もひかえめにして
過去に縛らすことより
わたしよりも可愛人探すことよ
愛をつぐなえば重荷になるから
この町を離れ暮らしてめるわ
お酒のむのもひとり
夢を見るのもひとり
あすは他人同士になるけれど
愛をつぐなえば別れになるはど
こんな女でも忘れないでね
優しすぎたのあなた
子供みたいなあなた
あすは他人同志になるけれど
贖罪
透過窗戶夕陽照射進來的房間裏,留存著你的氣息。
我一個人生活,回憶泛起心頭。
牆壁上的裂痕依舊(如我受傷的心)顯現在那裏。
想著如何償還這段戀情,但還是分了手。
我這樣的女人,請你不要忘記了。
過於溫柔的你,像個孩子似的你,明天就要和你成爲陌路人了。
心中牽掛的仍然是你。你要控制,少抽些煙。
不要被我倆過去的生活束縛了,去找個比我更可愛的女人吧!
想著如何償還這段戀情,那就是背負著沈重的包袱。
試著離開這條街另尋他處開始新的生活去吧。
一個人獨自飲酒,一個人獨自做著淒涼的夢。
明天就要和你成爲陌路人了。
想著如何償還這段戀情,但還是分了手。
我這樣的女人,請你不要忘記了。
過於溫柔的你,像個孩子似的你,明天就要和你成爲陌路人了。
空港(中文曲名:情人的關懷)
作詞:山上路夫 作曲:猪俣公章 編曲:川口真
何も知らずに あなたは言ったわ
たまには一人の 旅もいいよと
雨の空港 デッキにたたずみ
手を振るあなた 見えなくなるわ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
いつも静かに あなたの帰りを
待ってるやさしい 人がいるのよ
雨にけむった ジェットの窓から
涙をこらえ さよなら言うの
どうぞもどって あの人のもとへ
私は遠い 街へゆく
愛は誰にも 負けないけれど
別れることが 二人のためよ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
---------------------------------
歌詞中譯:
空港(機場)
什麼都沒有告訴你,
只是對你說:“偶而獨自一人的旅行也不錯。”
雨中的機場,我佇立在登機臺上。向我揮別的你已經漸漸模糊。
請回去吧,回到那個人身邊。我一個人遠去了。
有一個溫柔的人總是靜靜地等待著你的歸來。
從煙雨迷漫的機窗(向外遠望你),
強忍著淚水,默默地跟你說“再見了”。
請回去吧,回到那個人身邊。我到遙遠的地方去了。
愛情啊,有誰願意割捨讓予?但是離別是為了我們倆人好。
請回去吧,回到那
文档评论(0)