- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务日语实用篇
担当者交代の挨拶(负责人变动时的问候)
いつも大変お世話になっております。株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。担当者変更のお知らせをさせていただきます。4月の人事異動で、5月1日より同じ課の近藤誠が新たに貴社を担当させていただくことになりました。鈴木は入社2年日の当社のホープで?化粧品部門を担当して参りました。近日中に、私と鈴木とで、ご挨拶にお伺いしたいと存じます。私は広報部に異動となります。今まで奥井様には大変お世話になり、本当に感謝しております。今後も変わらぬご指導のほど、なにとぞよろしくお願い申し上げます。取り急ぎ、メールにて失礼いたします。
退社の挨拶(辞职时的问候)
件名:退社のご挨拶○○○株式会社 営業部奥井一様いつも大変お世話になっております。株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。さて、私このたび、株式会社山田商事を退職することになりました。在職中はさまざまなお力添えをいただき、本当にありがとうございました。20年間、無事務めてこられましたのも、皆様の温かいご支援、ご指導のおかげと感謝しております。3月30日までは通常通り勤務しておりますが、今後商品納期等についてのご連絡は、後任の安田(yasuda@xxx)までお願いいたします。なお、私の今後につきましては未定の状態です。いずれ、落ち着きましたら、改めてご連絡させていただきたいと思っております。今後とも引き続き、ご指導、ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします。本来であれば、おうかがいしてご挨拶もうしあげるべきところですが、とり急ぎのご報告、メールにて失礼いたします。
転職の挨拶(跳槽时的问候)
件名:転職のご挨拶○○○株式会社寺坂則武様陽春の候、皆様いよいよご健勝のこととお喜び申し上げます。さて、私儀このたび20年間勤めて参りました株式会社山田商事を3月25日をもちまして円満退社し?4月1日、株式会社田中商事に入社いたしました。株式会社山田商事在職中は、公私にわたり格別のご厚情を賜り、誠にありがとうございました。株式会社田中商事では、これまでの経験を生かし、経理職として専心努力する所存でございます。今後とも一層のご指導、ご鞭撻を賜りますようお願い申しあげます。取り急ぎ、略儀ながらメールにてご挨拶申し上げます
1. 初次收到询盘
中文:您好,很高兴收到您的询盘。
日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。
中文:感谢您的询盘,我们正在进行核算,准确的信息我们将在2个工作日内给您回复。
日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。お見積もりいただきました件は確認中ですので、2営業日以内にまたご連絡いたします。
2. 再次收到客户回复
中文:热忱欢迎您来我公司参观,我们已经期盼很久了。
日文:ご来社を心よりお待ちいたしております。
中文:这么快收到您的回复,非常感谢!
日文:ご返信いただき、誠にありがとうございます。
3. 主动与客户联系
中文:一直以来承蒙您的多方关照,十分感谢!
日文: いつもお世話になっております。ありがとうございます。
中文:百忙之中打扰您了,请见谅。
日文:お忙しいところ、申し訳ありません。
中文:很久没联系了,敬祝一切安好。不知您上次的项目现在进展如何?最近我们公司又推出新产品了,欢迎访问我们在阿里巴巴的网页。有什么需要可以及时与我们联系,希望有共同合作的机会。
日文: いつもお世話になっております。以前お問い合わせいただきました件について、現在の状況はいかがでしょうか。弊社では新製品を生産いたしました。もしよろしければ、弊社のアリババのページをご覧ください。ぜひ弊社にもお力添えをさせていただければと思っております。
二、礼貌用语之结束语篇
1. 一般性结束用语
中文:再次由衷地感谢您对我司产品的关注!
日文:弊社の製品にご興味を持ってくださり、心から感謝いたします。
中文:祝生意兴隆!
日文:貴社のますますのご繁栄をお祈り申し上げます。
2. 期待与客户进一步沟通用语
中文:期待您的回复!
日文:ご返信お待ちいたしております。
中文:如果您有什么问题或要求,请您联系我们。您的任何回复我们都会高度重视。祝工作愉快!
日文:何かご不明な点やご要望等がございましたら、いつでもご連絡ください。いただいたご質問には迅速に回答させていただきます。
中文:如果贵司还有什么其他的要求,我们将全力配合您进行改进!
日文:何か問題やご要望などがございましたら、ご協力させていただきます。
中文:如果您在未来对以上产品有任何需求,欢迎与我联系。
日文:もし何
文档评论(0)