日本渠道马克思主义术语翻译及在中国早期传播和影响.pdfVIP

日本渠道马克思主义术语翻译及在中国早期传播和影响.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Abstract Abstract In China the early main channels of the spread of Marxism were Japan,Russia and Europe.Before”May 4th”,Chinese accepted the theories almost from Japan. While in Japan it was also as the”second hand”?一the Japanese moved it from Europe.So the Marxism introduced to China by early foreign students and relevant scholars was not the original ecological theory.It had been recreated by Japanese and mixed the”Chinese style”which was adapted to politics by Chinese. The term of Marxism is the enrichment of its theory.So if we leave the basic terms,we can’t even correctly think Marxism,Due to the influence of the personal knowledge,experience and age background,Japanese early Marxists introduced European socialist ideological trend,including Marxism unavoidably with some personal subj ective factors.So when the early Japanese Marxist translated its terms, such as emphasis on free translation,avoiding transliteration,absorption of Chinese books and Buddhist scriptures,it WaS mainly manifested a strong”Japan color”.The effect of the characteristics had two.side.On one hand,it provided favorable conditions for the early Chinese intellectuals to accept and spread Marxism,which had a huge impact on China’S new-democratic revolution.But on the other hand,it also rail into trouble.Under the system of Japanese,which is different from Chinese system,the translation of western Marxist terminology often occurred significant expansion,reduction,extension and even total variation,which’S out of the original word meaning space.So this translation restricted the correct using and understanding of Marxism.At the same time,these terms with Japan’S color had serious acquired immunodeficiency.Namely because of the limit of translation level,the advanced Chinese had imposed some unscientific factors to Marxism. We call reduce the historical context of Marxist terminology to trace the cause of the“typo’’and make an accurate description of those terms which become difficult to chan

文档评论(0)

gubeiren_001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档