- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
fidic-show
FIDIC合同条件应用实务(提纲) 一、国际工程承包的原则 参见《FIDIC合同条件实用技巧》一书p2,中国建筑工业出版社。 二、业主、咨询工程师、承包 商间的三角关系 常称为“三位一体”,英文叫 The trinity of Employer,Consulting Engineer and Contractor,但这个三角关系并非是等边三角形。参见《国际经济合作》杂志2000年第5期、第6期和第7期,对外贸易经济合作部国际经济合作杂志社。 三、Partnership的重要性 We are on the same boat. Win-Win or No Deal. Be Unconditional Constructive. Extend Cooperation. Communicate, Communicate, Communicate! Good communication builds trust in the relationship. 四、FIDIC合同条件是国际通 用文件 源于英国的ICE合同,英文是工作语言,Clause 5.1。例如,在Clause 60里, Interim Statement, Interim Certificate, Interim Payment 与中文“验工计价”的不同。 1999年版做了明显修改,变为20个条款。 五、FIDIC合同条件的强制性 和严肃性 强制性,Clause 63 vs Clause 69。 严肃性,十分注重evidence, substantiation, verification。因此,a lot of paper work。 六、文字交往为准 Clause 2.5 , Instructions in writing , 1977/88年版中最长也就是7天+7天=14天,对承包商自我保护的现实意义。 1999年版Clause3.3 更缩短为2天+2天=4天。 英文within在中文翻译与理解上的误差, 以上对应最短的为8天和3天。 法律上对一天的定义。 七、FIDIC合同条件是 单价合同 特点是“单价合同,量价分离,验工计价,据实付款”,英文叫Re-measurement Contract。 B.Q单的结构和用途。 Q.S工作的重要性。 参见《国际工程与劳务》2000年第9期、第10期,中国对外承包商会。 八、 报价技巧 Tendermanship Riders/Qualifications(中国人在汉译英时常翻为Conditions, 欠妥)vs Responsive/Conforming Tender。 Front Loading。 Gaps and Loopholes。 参见《国际经济合作》2000年第10期,对外贸易经济合作部国际经济合作杂志社。 九、波纹理论(The RippleTheory) 及索赔案例 在FIDIC合同条件1977/88年版中,当发生Force Majeure(但条款里的表述用词是force of nature, Clause 20.4, any operation of the forces of nature against which an experienced contractor could not reasonably have been expected to take precautions ) 后,与一般的贸易合同处理原则不同,不是各自分担,而是划到了业主违约的范畴里面(Clause 20, Clause 65, Clause 69)。 1999年版中Clause 19 里正式使用了Force Majeure的说法。 参见《国际经济合作》杂志2001年第3期,对外贸易经济合作部国际经济合作杂志社。 十、承包商创收的三大支柱 参见《FIDIC合同条件实用技巧》一书pp79-87, 100-130,中国建筑工业出版社。 十一、英国点工与VO 参见《合约工程中临时发生的点工计费标准》一书,中国建筑工业出版社。 Clause 51 的实用性。 十二、EOT Clause 14.1(Programme to be Submitted) vs Clause 44.1(Extension of Time for Completion) 参见《FIDIC合同条件实用技巧》一书pp88-99,中国建筑工业出版社。 十三、汇兑风险 例如,Guilder (荷兰盾) vs US Dollar。 Professional Advice 的重要性。 参见《建筑》杂志2000年第1期,建设部建设杂志社。
文档评论(0)