醉翁亭记_全文逐句翻译.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约2.55千字
  • 约 4页
  • 2017-06-08 发布于河南
  • 举报
醉翁亭记_全文逐句翻译

《醉翁亭记》重点字解释、全文翻译 北宋 欧阳修 环滁皆山也。 环绕滁州城的都是山。 其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。 城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽。远远看去,那树木繁茂、幽深秀丽的地方,是琅琊山。 蔚然:茂盛的样子。 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。 山:在山上。 于:从。 4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 山势回环,道路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。 翼然:像鸟张开翅膀一样。 临:坐落在高处。 于:在 作亭者谁?山之僧智仙也。 造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。 作:建造 名之者谁?太守自谓也。 给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。 名:命名。 太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。 太守和客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。 辄:就。 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。 意:情趣,意趣。 山水之乐,得之心而寓之酒也。 欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 得:领会 寓:寄托 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 又如太阳出来,树林里的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档