- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专业英语 8 Translation of verb
动词的翻译 动词是任何语言中最重要的词类。英语中动词主要用来作句子的谓语,也可构成非谓语动词形式等。 按句子中的结构不同,动词译法如下: 谓语动词的译法 非谓语动词的译法 情态动词的译法 时态翻译 谓语动词的译法 直译 Voltage regulating devices maintain the voltage at receiving end within permissible limits. 调压装置保持接收端的电压在允许值内 Einstein claimed that matter and energy are interchangeable, so that there is no “absolute” time and space. 爱因斯坦宣称物质和能量可以相互转化,因此没有“绝对的”时间和空间 谓语动词的译法 引申 The expense of such an instrument has discouraged its use. 这种仪器高昂的价格使其应用受到限制。 Electrics deals with the activities and uses of free electrons. 电学研究自由电子的行为及用途 谓语动词的译法 转换 The new technology is based on the behavior of electrons in layers of semiconductor materials only a few millionths of a millimeter thick 这种新技术的基础是电子在仅有几个毫微米厚的半导体材料层中的奇特性能 This paper aims at discussing the discovery of new energy sources. 本文的目的在于探讨新能源的发现 谓语动词的译法 省译 The charged capacitor behaves as a secondary battery 充了电的电容器(的行为)就像蓄电池一样。 The power plant gives factories its constant supply of electricity. 该发电厂源源不断地向各工厂提供电力 谓语动词的译法 搭配不同的词,译法也不同 reduce the pressure 减少压力 reduce the temperature 降低温度 reduce the time 缩短时间 reduce prices 削减定价 reduce the weight 减轻重量 非谓语动词的译法 非谓语动词不单独做谓语,不受主词限定,没有人称与数的变化,起着各种不同的语法功用。 英语中非谓语动词有三种 动名词 分词 不定式。 动名词的译法 英语中动名词既有动词特征,又有名词特征,在句子中可以做主语、表语、宾语和定语等。 Heating semiconductors means increasing their conductivity. 加热半导体就意味着增加了半导体的电导率 Being small and light makes transistors more advantageous to vacuum tubes 由于体积小,重量轻,晶体管要优于真空管 分词的译法 英语的分词有现在分词和过去分词两种 现在分词表示“主动”和“进行”的意义 过去分词表示“被动”和“完成”的意义 Inducing current:施感电流 induced current:感应电流 Boiling water:沸水 boiled water:开过的水 分词的译法 分词作定语 This driving force tending to produce the motion of electrons through a circuit is called an electromotive force or e.m.f,for short. 这种能使电子在电路中运动的驱动力称之为电动势或简称e.m.f. 分词作宾语补足语 One watt of power will keep a current of one ampere flowing in a circuit under a pressure of one volt. 一瓦电可以使一安培电流在电压为一伏的回路中流动 分词的译法 分词作时间状语 Working in that power plant, I learnt a lot from the engineers. 在那个电厂工作时,我从工程师们那里学到了许多东西 分词作原因状语 Knowing th
文档评论(0)