- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.体验设计
钱冠连:“人类有三项最基本的种属特征,:生理特征、社会-文化特征与思维特征。生理特征并不决定人之为人,因为动物植物也是生命个体……社会性也不是人类独有,因为动物也有社会性。但是,从社会性到文化性,是人有别于动物的大飞跃:只有人类能进行文化活动——精神活动、审美活动、符号活动与上层建筑活动,创造了只有人类才有的辉煌文明。所以,“社会-文化特征”这一项,前面的是低层次,后面的是高层次……思维能力是人的种属特征的最高层次……最具有意义的事情是:人类三项基本的种属特征刚好与语言联系紧密……靠语言才能激活到最佳状态。而且,第三项种属即思维特征是靠语言训练,靠语言提升的。这就是为什么断言人的“三活”——人活在语言中、人不得不活在语言中、人活在程式性的语言中——概括了人类的基本生存状态。”(钱冠连2005:35-36) 汉语作为我们的母语,强烈影响着我们的思维方式和生存状态。我们从出生之日起就开始“研究”汉语,在使用汉语的社会环境中生活,在观物 — 取象 — 比类— 体道的传统思维方式影响下,我们的思维方式与英美等西方人的思维方式不同。 中国人 英美等西方人 崇尚直观感悟和类比推理 重分析、推理 重具象、重直觉、重整体 重逻辑、重实证、重个体 重视对原则、范畴的整体把握 刻意剖析范畴的结构与层次 强调实践,善于用精炼的语言归纳经验 重视理论,善于将经验加 工升华为理论形态 思维方式呈曲折型,喜用婉转方式 思维方式呈直线型,讲究写实 或修辞手段表达思想 注重用华丽的辞藻营造一种诗的氛围 注重数据等客观信息 而往往忽略文字的客观性与准确性 汉译英对我们的要求远远超出了词句的斟酌和技巧的使用,它要求我们同时具备中西思维方式、谙熟中西文化,在中西两大社会文化符号圈内自如地穿梭,既能区分又能融合汉语和英语在我们头脑中形成的影像。这对我们的智慧和毅力是不小的挑战。 四、如何讲授(建议) 1. 第一单元(重点和难点):课前布置思考题,课内讨论;练习一全做;练习二(一、二必做;三、四选做);练习三(一至五全做) 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。 (语内翻译)所以上天将要把重大任务落到某人身上,一定先要困苦他的心意,劳累他的筋骨,饥饿他的躯体,穷乏他的身家,使他的每一行为总是不能如意,这样便可以激励他的心智,坚韧他的性情,增加他的能力。 一个人,错误常常发生,才能改正;心意困辱,思虑阻塞,才能有所奋发进而创造;表现在面色上, 发表在言语中, 才能被人了解。 (语际翻译) So when heaven is about to place great responsibility upon a man, it will first temper his heart and mind, fatigue his bones and muscles with toil, starve him, reduce him to utter destitution and frustrate him in all his attempts so as to stir him up, strengthen his character and develop his capabilities. A man inevitably errs, but often when he has often made mistakes will he correct them. In the same way, only when he is distressed at heart and baffled in mind will he be aroused to creative activities. Only when his feelings and thoughts are shown in his looks and expressed in words can he be understood. 2.第二、第三单元:掌握要点(提问);做练习 例:第五课 词组的英译 词组又称短语,是由词和词组合而成的构句成分。一个词组至少包含两个词,也可包含许多词,数量的多少取决于言/作者的意愿,因此,词组可能具备多层次结
文档评论(0)