商商务信函笔译.pptVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商商务信函笔译

Translating Business Correspondence II 商务信函笔译练习 2 1. On 14 November we submitted a bill for services rendered to your office at the Lillie International Exposition. More than a month has now elapsed, but we have not received payment or acknowledgment of our bill. Please check this oversight, and remit payment at your earliest convenience. 我方曾于11月14日给贵公司寄去一份为贵方丽莱国际博览会办公室提供服务的帐单。至今已一月有余,尚未收到付款及回函。请贵方核实是否疏漏并尽快汇寄帐款。 2. Our outstanding invoice totals US $ 3,760. Enclosed please find a check for US $ 1,000 to help satisfy that debt. We anticipate paying you an additional US $ 1,000 each month for two months, and the balance of US $ 760 by mid-July. 我方未付的发票总计3760美圆。随函附上1000美圆支票以支付欠款,此后2个月,我们会每月付1000美圆,其余760美圆于7月中旬付清。 3. With regard to our S/C ST04-312, we have been duly in receipt of your favor (商业信函) of the 20 February, enclosing a draft for US $ 50000 to balance your account. We have passed the amount to your credit. Enclosed please find our formal receipt, which we trust you will find in order. 贵方为履行ST04-321合同于二月20日来函及随函附寄面额为50000美圆的汇票均已如数收悉,并将记入贵方帐户之贷方。随函附上正式收据一张,敬请查收。 4. It is our usual practice to make payment of L/C basis. In view of your first order, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 30 days’ sight) for the value of goods shipped, but it should not be taken as a precedent. For further transactions, payment by Letter of Credit will still be required. 我们通常采用信用证方式付款。鉴于这是贵公司的第一份定单,我们准备接受即期付款交单方式 (或30天远期付款)来议付货款,但不可作为先例。今后交易仍要以信用证方式付款。 5. A copy of our illustrated export catalogue will be sent to you today. We think the colors will be just for the fashionable trade, and the beauty and elegance of our designs, coupled with the super-workmanship, should appeal to the discriminating buyers. 一份配有插图目录的出口商品目录将于今日寄往贵处。我们认为商品颜色迎合当前市场流行趋势,设计美观精致,工艺精湛,必将受到识货买主的青睐。 6. 由于啤酒瓶易碎,请用特别制作的箱子包装,以经得起野蛮装卸。请注意,箱子外面要刷上“易碎品”和“小心轻放”的标志。 As the bottles of the beer are vulnerable, please pack them in specially made cased capable of withstanding rough handling. Please see t

文档评论(0)

80219pm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档