- 21
- 0
- 约3.41千字
- 约 23页
- 2016-08-17 发布于河南
- 举报
literal translation and free translation2
Literal Translation and Free Translation 1) Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor it is a way to make social problem evaporate. 2) Don’t lock the stable door after the horses have been stolen. 1) Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor it is a way to make social problem evaporate. Literal translation: 砸镜子不能使丑人变漂亮,也不能使社会问题消失。 2) Don’t lock the stable door after the horses have been stolen. Literal translation: 不要等马被盗后,才去锁厩门。 Free translation: 不要贼走关门。 Literal translation=word-for-word translation? Every atom of your flesh is as dear to me as my own: in pain and sickness it would still be dear. Word-for-word translation: 你的肉中的每一个原子,对我来说,都像我自己一样亲;即使在病痛中,仍然是亲的。 Definition of Literal translation Literary Translation may be defined as having the following characteristics: 1) Literary Translation takes sentences as its basic units and the whole text into consideration at the same time in the course of translating. 2) Literal translation strives to reproduce both the ideological content and style of the entire literary work and retain as much as possible the figures of speech and such main sentence structures or patterns as SV, SVO, SVC, SVA, SVOO, SVOC, SVOA. 3) translating a sentence originally; 4) generally keeping the original message form, including construction of sentence, meaning of the original words, metaphor of the original and so on. Definition of free translation Free translation is an alternative approach which is used mainly to convey the meaning and spirit of the original without trying to reproduce its form, which includes sentence patterns or figures of speech. WE DO CHICKEN RIGHT! 我们做鸡是对的 我们做鸡做地很正确。 我们可以做鸡,对吧! 我没有做鸡的权力。 我们行使了鸡的权力。 我们只做鸡的右半边。 我们只做右边鸡的…… 向右看,有鸡 我们让鸡向右看齐。 我们只做正确(正版)的鸡! 只有朝右才是好鸡吧! Literal or free translation? It means killing two birds with one stone. 这意味着一石二鸟。 (literal translation) 这意味着一举两得。 (free translation) 这意味着一箭双雕。 (combination) 你不要班门弄斧了 Don’t display your axe at Lu Ban’s door. D
您可能关注的文档
最近下载
- 关节置换课件.pptx VIP
- 脉冲微分方程边值问题解的存在性:理论与应用新探.docx VIP
- 2025高考物理步步高同步练习必修3第十章电势差与电场强度的关系含答案.docx VIP
- 人教版高中数学必修一章节思维导图全套.pdf VIP
- 深度解析(2026)《GAT 147-2019法医学 尸体检验技术总则》.pptx VIP
- 变分法研究几类分数阶脉冲微分方分程边值问题解的存在性.docx VIP
- 《中小学生欺凌防治制度机制指引》全文.pdf VIP
- 普通话水平考必试读词语表.doc VIP
- 汽车租赁合同模板范本.docx VIP
- 2025高考物理步步高同步练习选修1第一章 动量专题强化3 弹簧—小球模型 滑块—光滑斜(曲)面模型含答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)