企业简介翻译常见错误原因 陈又碧 12106012046 湛晓彬 12106013007 contents 一、语用翻译错误 二、文化翻译错误 三、语言翻译错误 四、出现错误的原因 语用翻译错误 涵义:这类语用失误主要归因于说话的方式不妥,或者不符合表达习惯,或者说得不合时宜。 语用翻译错误指的是在翻译中不恰当地使用译语的表达方式来表达源语意思,结果导致误用译语,违反译语语言习惯所造成的翻译错误。 j 企业简介翻译中的语用翻译错误 首先体现在“企业简介”一词的翻译上,“企业简介”被译成 Brief Introduction,在其他一些被调研的企业网站里,有的译成 Company Introduction,Introduction,甚至还有的把 introduction 随意缩写成 Intr。 在英语中,“brief introduction”常常表示对一个故事、一篇文章或者一本书的内容的“简介”,因此把“企业简介”译成 brief introduction 是误用了译语表达方式,违反了译语语言习惯。 “企业简介”是对企业情况的“概述”,国外通常用Company Profile,Corporate Profile 来表达。 k 语用翻译错误还表现在其他一些词语的翻译中 比如,国内企业简介中常常出现“人才”一词,有的把它译成 profe
原创力文档

文档评论(0)