- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语英语词汇
汉语英语词汇
第220Ol6卷年第l24月期徐州教育学院学报
J.ofXughouEducationCollie
Vo1.21,No.4
Dee.,20O6
汉语、英语和日语常用亲属词的异同比较
张秀萍
(徐州教育学院,江苏徐州221006)
[摘要]文章从语义场的角度,将常用亲属词分为三个层次,通过图表和义位结构式,论述了汉语、英语
和日语亲属词在不同层面上的异同。揭示了汉语和日语亲属词的称谓随着亲等关系的变远,仍是很复杂、细致。
而英语却随着亲等关系的变远,称谓变得模糊。
[关键词]义素;语义场;亲属词
[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1008—6625(2006)04—0076—03
语言是人类最重要的交际工具。语言学界普遍认为语
言符号与现实事物之间是一种任意性的关系。然而,不同的
国度、不同的民族,甚至不同的地区都有自己独特的语言,加
上不同的文化习俗,更使不同语言之间的交际增加了壁垒。
因此,摆在我们面前的任务是如何找出不同语言间的异同,
以便使广大的语言学习者更好地学习。笔者根据自己的学
习总结分析,从亲属语义场的角度对汉语(属汉藏语系)、英
语(属印欧语系)和日语(属未确定的语言,但近年来也有不
少学者把它列入阿尔泰语系)分属不同语系的三种语言的异
同加以总结分析。
分析词义,最好从义素开始。为了方便起见,我们把义
素用二分法表达出来,就是用“+”或“一”符号来表示。例
如“男子”是由+“人”+“男性”+“成年”三个义素构成的。
改变义素式中任何一个义素成分就意味着词义的改变,如:
+“人”一“男性”+“成年”就是“女子”。由共同义素的语义
组成的“场”称作语义场。根据语义的相互联系性,词可以被
归到不同的语义场中,如猪、马、牛、羊等构成了动物场,由
喜、怒、哀、乐等构成了情感场,红、黄、蓝、白等构成颜色场
等。下面重点讨论的是由汉语、日语和英语含“亲属”这个义
素的词构成的“亲属场”的异同。语义场是带层次结构的语
义有序集。下面我们就把亲属场分为三层进行逐一比较。
一
、一
层关系亲属词
首先,我们要明白什么是一层关系亲属词。亲属词指称
的是与某人(关系项A)有某种亲属关系的那个人(关系项
N),例如“母亲”指的是生育了(一种亲属关系)某人(A)的
那个女人(N)。其中指称的N即亲属词指称人,国外有学者
称作alter。而A即亲属词关系人则称作ego,关系人如不止
一
个(层),ego则指第一层关系人。亲属词的核心和基础是
有代表性的一层关系亲属词,这种词的使用频率最高,他们
的亲属词关系人直接与亲属词指称人相联系。各种现代发
达语言的一层关系亲属词,大都表现为由一层配偶关系联系
起来的“丈夫”、“妻子”这样的词,由一层生育关系联系起来
的“父亲”、“母亲”、“儿子”、“女儿”这样的词。下面列表对
比汉、英、日的—层关系亲属词。
汉语英语日语
丈夫husband L匕尢
妻子wife一)圭
汉语英语日语
父亲father与与扫々
母亲mother I土I土挡々
儿子Son中.二
女儿daughter打中
从上表可以看出,一层亲属词称谓和意义是一一对应
的,而且它们的义位结构式也完全相同。
丈夫:+(配偶关系)+(男性)
妻子:+(配偶关系)一(男性)
父亲:+(长辈)+(直系)+(男性)
母亲:+(长辈)+(直系)一(男性)
儿子:+(晚辈)+(直系)+(男性)
女儿:+(晚辈)+(直系)一(男性)
由此我们可以得出结论:一层关系的亲属词是基本相同
的,所有的称谓都很具体、细致。三种语言在这一层面上可
以说是一一对应的关系,也许是因为与指称人的关系最密
切,故每一种关系都有其具体的词表达,所以就形成了极为
[收稿日期12006—11—23
[作者简介]张秀萍(1966一),女,江苏贾汪人,徐州教育学院副教授。
·
76·相似的特点。
根据贾彦德先生的观点,亲属关系的远近可以用亲等来
计算。从亲等看,父、母、子、女属一等亲等,而兄弟姐妹属二
等亲。因为兄、弟、姐、妹与亲属关系人其实并无直接关系,
他们不过同父同母,是两层生育关系。兄、弟、姐、妹不应属
一
等亲属关系,可是由于兄弟姐妹长期生活在一起,他们的
实际关系要比其他二等亲的关系近得多,很接近一等亲。因
此,在此我们也把兄弟姐妹关系归为一等亲。我们可以将其
列表如下:
汉语英语日语
哥哥b
rother
扬l:
弟弟括匕
姐姐扬托
妹妹sister、屯j匕
从上表明显可看出三种语言一层同胞关系构成的语义
场就不一样了。汉语和日语可以说是完全对应的关系,它们
的义位结构式为:
哥哥:+(同胞关系)+(男性)+(年长)
弟弟:+(同胞关系)+(男性)一(年长)
姐姐:+(同胞关系)一(男性)+(年长)
妹妹:+(同胞关系)一(男性)一(年长
原创力文档


文档评论(0)