网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

济慈的秋颂改写.doc

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
济慈的秋颂改写

济慈的秋颂改写 济慈《秋颂》中的多维立体赏析 摘要济慈的诗作以其丰富的意象、敏锐的感官描写、强大的想象力为特征。《秋颂》是其具有代表性的一篇颂诗,诗中客观地描摹了多种秋日的景物,并留给读者以足够的想象空间,整篇诗作充满了立体感和纵深感。本文主要从三方面浅析空间的立体感如何在《秋颂》一诗中得以体现。 关键词:《秋颂》 意象 想象 多维 立体感 中图分类号:i106.2 文献标识码:a 约翰·济慈(john keats,1795-1821)是英国浪漫主义时期文学的杰出代表,与同时代的伟大诗人雪莱、拜伦共同将英国的浪漫主义诗歌创作推上了文学历史的顶峰。济慈出生于伦敦一个极其普通的家庭,在其短暂的26年的生命里,经历了人世的悲悲苦苦与各类打击。其间有失去亲人的痛苦:早年丧父,后来母亲与兄弟汤姆分别死于肺结核;有自身病痛的折磨:生命的最后几年济慈本人也身染肺结核;有经济困窘所带来的巨大压力:济慈15岁时被迫离开学校去一位药剂师那里做学徒,以谋生计;有遇爱人而不得的心酸与无奈。然而,一系列的打击也难掩济慈对诗歌创作的热情以及他对文学的热爱、对艺术美的追求。1816年底,21岁的济慈毅然决然地宣布放弃学之几年的医师行业,转而潜心进行诗歌写作。虽批评与嘲讽纷至沓来,但是事实强有力地证明了济慈的文学能力,杰出的诗歌作品奠定了他在英国文学史乃至世界文学史上的地位,并为后世留下不可多得的文学财富。 篇二:济慈《秋颂》美学特征与语言运用分析 济慈《秋颂》的美学特征与语言运用分析 摘要 《秋颂》是英国著名诗人济慈的代表作之一,诗歌有着丰富的美学特征,语言的运用也有着极高的技巧。济慈在诗歌中描绘的绚丽秋景令读者仿佛身临其境、流连忘返,充分展示了诗人对美学意境与语言技巧的娴熟掌握。 关键词:济慈 美学 语言 中图分类号:i106.2 文献标识码:a 约翰·济慈(john keats,1795—1821),是英国杰出的浪漫主义诗人,世界文学领域一颗璀璨耀眼的巨星。他的诗作富于丰富的美学特征:语言清新流畅,不靠华丽的词藻而是优美的意境取胜。济慈流传下来的诗歌寥寥可数,却一直流传后世,为人称道。其诗歌充分反映了西方浪漫主义诗歌的特征,在诸多方面对英国整个诗坛发挥了深远的影响。《秋颂》是济慈最为成熟的一首颂歌,堪称英国抒情诗的经典之作。1819年9月的一天,济慈在文切斯特度假,当时他正一个人在田间散步,发现秋季的景色绚丽多彩后,大发诗兴,于是创作了《秋颂》。这首诗作有着明显的美学特征,“诗中内容与形式极好地联系在了一起,并且行间字里都渗透着美。”佩琳认为《秋颂》充满着意象的语言:“人们的体验在相当大程度上是通过感觉获到的??诗人的语言必定比普通的语言更具有激发美感的特征,必须蕴含着更多的意象。” 一 诗作的美学特征 《秋颂》生动地表达了济慈的美学理想,不仅展现了他对大自然 篇三:秋颂 济慈 by John Keats J.1 Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the moss?d cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o?er-brimm?d their clammy cells.2 Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair sort-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reap?d furrow sound asleep, Dows?d with the fume of poppies, while thy hook

文档评论(0)

raojun00005 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档