2005辅导班讲05强化班讲义参考答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2005年考博英语辅导讲义参考答案 听力原稿和翻译 一个艺术家通过作品表现自己的内心感受。 (1) An artist reveals his innermost feelings through his works, (2) An artist uses his works to convey his inner feelings. (3) An artist uses his works as a vehicle for the expression of his sentiments. 2. 我国的一项基本国策是发展乡镇企业。 (1) It is part and parcel of our national policy to develop enterprises in villages and towns. (2) It is an integral part of our national policy to promote the growth of township and village enterprises. 3. 我们要根据形势的发展来调整政策。 (1) We must make adjustments in our policy in response to changes in the situation. (2) We have to adjust our policy according to the changing situation. 4.我们必须合理利用现有资源促进我国的经济发展。 (1) We must promote the economic development of our county by making sensible use of the resources now available to us. (2)The economic growth of our county must rely on sensible utilization of available resources. 5.他利用业余时间学习英语。 (1) He studies English in his spare time. (2) He spends his spare time studying English 6.他的这个弱点很容易被对手利用。 (1) This weakness of his can be easily taken advantage of by his opponent. (2) His opponent can easily exploit this weakness of his. 7. 由于种种历史原因,中国的民族工业在20世纪上半叶没有得到迅速发展。 Due to various historical factors, the national industry of China did not enjoy fast growth in the first half of the 20th century. 8.这种政策不利于民族团结。 (1) Such a policy is not conducive to the unity of nationalities. (2) Such a policy is detrimental to the harmonious relationships among various ethnic groups. 9.中国是四大文明古国之一。 China is one of the four ancient civilizations in the world. 10. 我们应该教育孩子们讲文明、懂礼貌。 (1) We should teach the children to be polite and well mannered. (2) Our children must be taught manners. 11. 他们言谈举止很不文明,让我们感到震惊。 (1) We were shocked by the rudeness of their speech and conduct. (2) Their bad manners came as shock to us. (3) We were shocked to find them so ill mannered. 12. 关于这块石头有个古老的传说。 (1) There is an ancient legend about this rock. (2) There is

文档评论(0)

huang37168huan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档