- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
石油化工英语的构词点及翻译策略2011
石油化工英语的构词特点及翻译策略
1 派生词
派生词是词根加上前缀或后缀构成的。一般说来,前缀只是改变词的意义,并不改变其词性。如形容词leaded 加铅的,加上前缀un - 变成unleaded 不加铅的、无铅的,词义发生变化,而词性不变。后缀不仅改变词的意义,而且使单词词性发生改变。如动词crack 为“裂化、裂解”,加上后缀- er 变成cracker ,作为“裂化装置、裂解炉”解,不仅词义发生变化,而且由动词变成了名词。然而,应当指出,前缀加于某些词前也可构成另一种词性,如rich (形容词) 富裕的、浓厚的—enrich (动词) 富化、增浓等。除了常用词缀外,一些专业词缀的构词能力也非常强。本文以部分词缀为例,分析和探讨石油化工领域派生词构成与翻译方法。
1. 1 前缀
①de - 是一个在石油化工行业常见的词缀,因为在石化产品加工过程中,分解裂化过程是必不可少的。de - 作为前缀,在构成不同的词时,由于生产工艺的不同,分别译为“破”、“消”、“脱”、“去”、“除”等,在翻译中要灵活应对,如:dementallization 脱金属,demulsifier 破乳剂,delusterant 消光剂,desulfurization 脱硫,defoamer 去沫剂、消泡剂,decoking 除焦。
②前缀per - 是“高”、“过”、“全”之义,如:perchlorate 高氯酸盐,perhydride 过氢化物,perchloro - ethylene全氯乙烯,peroxide 过氧化物。
③poly - 译为“聚”或“多”,如:polythene聚乙烯,polyacrylonitrile 聚丙烯腈,polymerbitumen 聚合沥青,polysulfide 多硫化物,polyphosphate 多聚磷酸酯。
④pre - 表示“预先”、“在前”等义,如:prevulcanization 预硫化,predistillation 初步蒸馏,prewashing 预洗,prehydrogenation 预加氢,preflash 预闪蒸。
⑤bio - 是表示“生物”之义,如:bio - ethylene 生物乙烯,bio - diesel 生物柴油,bio - surfactant 生物表面活性剂,biocatalyst 生物催化剂,biodegradation 生物降解作用。
⑥ethyl - 译为“乙基”,如:ethylene 乙烯,ethylalcohol 乙醇,ethylbenzene 乙苯、苯乙烷,ethylether 乙醚,eth2ylal 乙醛,ethylidene 亚乙基。
⑦hydro - 译为“氢化”、“氢”、“水”之义,如:hydropolymer 氢化聚合物,hydrate 水合物, hydrosulfide 氢硫化物,hydrophilicity 亲水性、亲水度,hydrotrope 水溶助剂,hydrogel 水凝胶,hydrolysis 水解。在石油化工英语中,hydro - 作为前缀,还经常被译为“加氢”,如: hydrogasoline 加氢汽油, hydrodesulphurization 加氢脱硫,hydrocracking 加氢裂化,hydrofining 加氢精制,hydrodewaxing 加氢脱蜡,hydrotorting 加氢干馏,hydrogenation 加氢,hydroprocessing 加氢处理。
1. 2 后缀
①在通常情况下,后缀- er 或-or 添加到一个已知词的后面时构成名词,译为“ …人”、“ …者”,但是在石油化工英语词汇中其构词意义更为广泛,并且根据不同的用途,分别翻译为“器”、“机”、“装置”、“剂”等,不一而同。例如:heater 加热炉、加热器,cooler 冷却器、冷却剂,visbreaker 减粘裂解炉,dehydrator 脱水机、干燥剂,evaporator 蒸发器、蒸发塔,scrubber 洗涤器,feeder 送料器、加料器,pyrolyzer 热解器、裂解炉,reactor 反应器、反应物,filter 过滤器。
②后缀- ant 和- ent ,表“ ?剂”,如:depressant 降凝剂、抑制剂、镇静剂,odorant 变味剂、增味剂,antioxi2dant 抗氧化剂、防老化剂,lubricant 润滑剂,solvent 溶剂,adsorbent 吸附剂,detergent 洗涤剂,reagent 试剂。
③- philic 表示“亲?的”、“亲?体”之义,如:hydrophilicity 亲水性、亲
您可能关注的文档
最近下载
- BSL-2 实验室生物安全手册.docx VIP
- 部编人教版《道德与法治》一年级上册第三、四单元教材分析.ppt VIP
- 电动机控制实践教学教案.pdf VIP
- RS Components 电工电料 电流互感器 CMS2050-SP7 使用说明.pdf VIP
- 液压油缸的初步知识与装配.ppt VIP
- 弯曲零件展开料长的计算.docx VIP
- 大一新生班干部竞选演讲稿【课件】.pptx
- DL_T 5754-2017 高清版 智能变电站工程调试质量检验评定规程.docx VIP
- 2025年低压电工证(复审)考试笔试试题(600题)附答案.pdf VIP
- 2024年广东省高职高考语文试卷及答案 .pdf VIP
文档评论(0)