- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2讲土的特性与沉降
第一部分
科技英语相关知识介绍(二)
一、科技翻译的要求
1.译者应成为原文的主人
吃透原文,弄清原文的语言结构、内容、风格、个别段句、整篇文章。
2.忠于原文、等效翻译
在内容上要忠实于原文、从属于原文,但又要具有一定的创造性,表达得更加简洁明了。
等效:再现、复制原文的科技内容,而非原文的表达方式与语法结构,等效的程度取决于译者的汉语水平和努力。
精度无止境。
3.译文要通顺简明
在考虑原文本身的语言和传统的前提下,译文要考虑汉语的习惯,要用书面语,语言要合乎逻辑。
翻译的标准: 信——忠实原作
达——通顺流畅
雅——文字优美
培根:弗兰西斯·培根,1561-1626,英国散文作家、哲学家、政治家)
王佐良先生译读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。读书补天然之不足,经验又补读书之不足读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。Concrete is strong in compression but weak in tension.
译法1:混凝土虽然在受压方面很强,但在受拉方面却很弱。
译法2:混凝土抗压不抗拉。
二、科技词汇的特点
1. 词义多而且灵活
develop——开发、开拓、发展、扩大、发达、改进、提高、建设、构筑、研制、设计、制定、导出、提出、产生、发生、暴露、显像、……
set—放置、装置、设置、铺设、砌筑、贴、靠、定位、固定、凝固、规定、决定、……
翻译时要注意词的搭配。如:reduce
reduce speed 降低速度
reduce to powder 粉碎(粉成粉末)
reduce the time 缩短时间
reduce construction expense 减少工程开支
reduce the scale of construction 缩小工程规模
2. 有的词义相近,有的相远
room—房间、洞室
magazine—杂志、仓库
cap——帽子、雷管
3.英语词义有的比汉语广,有的比汉语小
material的词义大于材料
machine的词义大于机器
car词义范围小于汽车 (中文泛指公路汽车,car专指轿车)
4. 一词多义,多词一义
drill—钻机、钻头、钻杆、钻进、钻床、钻孔器
巷道 —drift、opening、tunnel、excavation、roadway、heading、entry、gallery、lateral、level、…
基础—base、foot、basement、foundation
模板— form,mold
5. 有的词义有联系,有的词义联系不大,甚至无联系
shaft—手电筒、电线杆 竖井井筒
tie—系、捆扎、领带、绳、拉杆、约束 轨枕
plant——植物、种植、栽——安装——设备、机器——工厂
line—线路,管路,绳索—设计,草图—衬砌,支护
rock——岩石——摇摆、摇摆舞
mine——矿山———水雷——我的
6. 有的既有普通词义又有科技词义,还有专业词义。有的只有专业词义或者以专业词义为主
cock——公鸡、拷克、水龙头、开关
rock——摇摆、摇摆舞、摇滚乐、岩石
coal—煤
stratum—地层、阶层
T-beam—T型梁
第二部分 分类词汇学习
gold silver copper iron tin
zinc nichel chrome silicon
vanadium aluminium manganese
a gallon 10 sq ft. 70°F
4 ft 1/2-in. 6 psi 1.0g/cc
100ms 1000μs 10μm 10MPa
Hooke’s law Young’s modulus Poisson’s ratio
Mohr’s circle Terzaghi’s theory Darcy’s law
1. inverse
您可能关注的文档
最近下载
- 《国家机关的产生》课件.pptx VIP
- 成都理工大学,成考,期末考试复习资料,电子商务技术(专升本).doc VIP
- 石油工程事故案例分享(课堂PPT).ppt VIP
- 成都理工大学,成考,期末考试复习资料JAVA语言及面向对象程序设计(专升本).doc VIP
- 成都理工大学,成考,期末考试复习资料,J2EE框架与程序设计(专升本).doc VIP
- 区域电力网设计.docx VIP
- 2025中国纺织行业产品数字护照(DPP)白皮书.pdf
- 2025产品数字护照(DPP)技术发展报告.docx
- Roland罗兰TD-50X中文参考手册.pdf
- 霍林郭勒市生源报废汽车回收拆解有限公司报废汽车拆解变更项目环境影响评价文件(报告表).doc VIP
原创力文档


文档评论(0)