十大容易抑郁的职业.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
十大容易抑郁的职业

十大容易抑郁的职业 十种让人容易抑郁的职业,来看看你的职业中枪了吗? Personal-care providers top the list, with nearly 11% of people in this field reporting a bout of major depression. (The rate is 13% in the unemployed;% in the general population。) “It is stressful, seeing people sick and not getting a lot of positive reinforcement。” 保姆/护工的压力排名第一。将近11%的保姆有过一次严重抑郁的经历。(该比率在失业者中是13%,在普通人群中的是7%。) “这份工作的压力真的非常大,整天照看病人,又始终得不到正面的反馈支持。”有护工这样说。 A typical day can include feeding, bathing, and caring for others who are “often incapable of expressing gratitude or appreciation…because they are too ill or too young or they just aren’t in the habit of it,” says Christopher Willard, clinical psychologist at Tufts University and author of Child’s Mind. 塔夫斯大学的临床精神科专家和儿童心理学的作者克里斯托佛威尔德(Christopher Willard)说,保姆或护工每天的工作就是给那些没有办法表达感激的人喂食、洗澡和提供照顾,而那些被照顾的人要么病得太重、要么年纪太小,要么根本不习惯表达感谢。 Ranking just below professional-care workers are the people who are serving the food at your favorite local digs. Wait staff often get low pay and can have exhausting jobs with numerous people telling them what to do each day. While 10% of workers in general reported an episode of major depression in the past year, almost 15% of women in this field did so. 排在保姆/护工之后的是饭馆服务员。这些人通常工资很低又工作辛苦,每天都有数不清的人告诉他们应该做什么。 有10%的工作者在过去一年经历过严重抑郁,而有15%的餐厅女服务员也是这样。 “This is often a very thankless job,” Legge says. “People can be really rude and there is a lot of physical exertion. When people are depressed, it is hard to have energy and motivation—when you have to be on, it is difficult。”莱格博士说“饭馆服务员是个费力不讨好的工作。接受服务的人有时真的很粗鲁,同时这项工作又非常需要体力。人们沮丧时,很难获得工作的能量和动力,但同时又不得不拼命工作,这确实非常困难。” It’s probably not a huge surprise to find social workers near the top of this list. Dealing with abused children or families on the brink of every imaginable crisis—combined with bureaucratic red tape—can make for a demanding, stressful job that’s often4-7. 社工位于这项调查的前列应该并不奇怪。每天都要面对不可想象的危机——受虐的儿童,濒临破碎的家庭,再加上官僚作风的繁文缛节,使得这份工作的压力非常大,而且通常需要24小时待命。 “There can be a cultu

文档评论(0)

qi1920809 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档