“于是”的来源研究.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约3.09千字
  • 约 5页
  • 2016-09-02 发布于北京
  • 举报
“于是”的来源研究.doc

“于是”的来源研究   作者简介:刘潇(1989―),女,湖南邵阳人,西南民族大学古代汉语在读研究生。研究方向:汉语史研究。    摘 要:“于是”本是介词“於(于)”和代词“是”组成的介宾结构短语,表示“在(从)这里”、“在这个时候”,表处所和时间,在句中作状语,当“于是”表示具体的时间和实实在在的处所时,这个时候作为介宾词组,最为典型,当“于是”表示为“在这种(情况下、背景下)”时,整个句子的意味就发生了微妙的变化,即使这会儿“于是”可能仍然是介宾词组,却逐渐有了整和的意义,表示事物发生的原因,因为原因在前,结果在后,“于是”本来就隐含着事物发生的一种顺承关系。“于是”强调原因,但随着“是”所指的内容越来越抽象或者被人们遗忘它所指代的内容,这时“于是”逐渐没有实在的意义,也不充当句子成分,而仅仅担任引出结果这一功能,那种顺承关系也更加明朗。这种内在的微妙的语义变化和出现位置的稳固推动了“于是”的语法化进程。   关键词:于是;虚化;语法化   “于是”作为介宾词组的使用和作为单个词连词的使用几乎是同时进行的,在先秦时期两种使用方式并存,这不同于其他词语(着、了、过等)的虚化,需要漫长的进化演变过程。这也就说明了作为介宾短语的“于是”过渡到表因果和顺承关系的连词,其内在的逻辑关系更加紧密、理据更加充足、思维跳跃性更加活跃。也表现了这种最原始,最自然思维方式或者说逻

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档