- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浓郁中国特色的会徽 独具特色的世博会展馆 俄罗斯展馆展馆为两层建筑,四周共有12座方形塔,颜色有白、红和金色3种,分别代表智慧、美丽和财富,塔的装饰图案也都非常具有民族特色。展馆一层为展厅和会议厅,展馆二层将展示一个童话世界。童话世界的创作灵感来自于诺索夫的作品《小无知历险记》。在诺索夫的笔下,这名叫“小无知”的孩子乘热气球游历了世界。 独具特色的世博会展馆 聚焦城市多元文化的融合以及城市和乡村的相互影响,传达出人是现代城市最重要主体和创造者的信息。 独具特色的世博会展馆 顶栽种外观类似椰子树的枣椰树,形成一个树影婆娑、沙漠风情浓郁的空中花园,是沙特馆的一大特色。掩映在枣椰树树荫下的沙特馆,如同一颗绿宝石;其被钢铁立柱悬空支撑起的圆弧形展馆,又像一艘“宝船”破浪前行。 中国建筑的特征 梁思成 美丽的神话 中国建筑的基本特征概括为九点。这九点可以概括为以下三个方面: (一)(二)说明中国建筑的总体特征。 (三)至(五)说明中国建筑的结构特点。 (六)至(九)介绍中国建筑外观、颜色、装饰等方面的特点。 小结 九大特征精要地概括了中国建筑的特点,既有形象生动的描述,也有理论层面上的解释,给读者一个明晰的印象。 “中国建筑的个性乃即我民族之性格” “一国一族之建筑适反鉴其物质精神、继往开来之面貌”。 “一个东方古国的城市,在建筑上,如果完全失掉自己艺术特性,在文化表现及观瞻方面都是大可痛心的。因这事实明显的代表为我们文化衰落消失的现象” ——梁思成 设计理念 东方之冠、鼎盛中华、天下粮仓、富庶百姓。 主体构思 中国馆建筑外观以“东方之冠”的构思主题,表达中国文化的精神与气质。 中国元素 1)“中国红”展民族形象 2)斗拱造型——极具中国特色的“东方之冠”的外形设计 3)壮丽的屋顶 4)篆字的二十四节气印于其上 5)屋顶花园:“新九洲清晏”初露风采 九州清宴原本是圆明园中的景观设计,设计人员将其“移植”到国家馆周围,成为国家馆的景观。经过重新设计后,新“九州清宴”——田、泽、渔、脊、林、甸、壑、漠呈半月形围在“东方之冠”(雍)的周围,将城市景观与自然景观共同融在一起。 在以后的城市建设和住房设计中完全采用中国传统建筑的风格,可以吗? 梁思成并非一味复古之人,他一生致力于追求“为中国创造新建筑”的宏伟事业。在这篇小论文中,他并不是孤立地封闭地讨论中国建筑的“特征”,而是将建筑“特征”的外延延伸到文化的层面,拓宽到“各民族的建筑之间”,拓展到“不同的民族”、“不同的时代”进行对照联系。并在理论上提出“可译性”概念,辨证地看待世界建筑的共性和个性。 1、怎样理解作者提出的中国建筑的“文法”? 2、文章中说的建筑的“词汇”指的是什么?这样写的好处是什么? 3、“这种‘文法’有一定的拘束性,但同时也有极大的运用的灵活性,能有多样性的表现。”这种“拘束性和“灵活性”表现在哪里?用了哪些修辞手法? 4、怎样理解作者提出的各民族之间的“可译性”? 1、怎样理解作者提出的中国建筑的“文法”? 2、文章中说的建筑的“词汇”指的是什么?这样写的好处是什么? “词汇”指的是建筑的构件和因素。 这是比喻的说法,使得说明生动,让读者易于接受。 本文用“文法”来比喻建筑的“规矩”,用“词汇”比喻建筑的材料,让人们能过熟悉的文章组成来理解建筑中的各种法式和材料的使用。 3、“这种‘文法’有一定的拘束怀,但同时也有极大的运用的灵活性,能有多样性的表现。”这种“拘束性”和“灵活性”表现在哪里?用了哪些修辞手法? “拘束性”指建筑物必须严格遵守一定的“文法”,即惯例,但是可以在惯例下出现不同的样式。这种特点体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯的风格,又具有独特性。 用了比喻/类比的修辞手法 所谓类比,即是用不同类(相同类)的两种事物的比较说明事物特征的说明方法。 4、怎样理解作者提出的各民族之间的“可译性”? 用“语言和文字”为喻,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出的形式却有很大的不同,恰似不同民族的语言,表达同一意思,语言形式却不相同。所谓的“可译性”是指各民族建筑在实质上有同一性质,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 深入探究“可译性”的内涵,可从中感受到梁思成做为一代建筑宗师“各美其美,美美与共”(费孝通语)的大文化观。 * * 俄罗斯展馆展馆 波兰馆的外观
文档评论(0)