Chinglish~2AAB3.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chinglish~2AAB3

Chinglish can you guess Where cool where you stay! long time no see. fuck goods. poor light egg. you ask me, I his mother ask who! I will give you some color to see see. people mountain people sea. We two who and who. poor light egg. look through autumn water. How did China English come into being? 1.音译(transliteration : 根据普通话发音直接转化生成。 秀才 xiucai , 二胡 erhu , 功夫 gongfu , 馄饨 won ton , 茅台酒 Moutai/Maotai , 人参 ginseng , 叩头 kowtow , 2.直译:将汉语词汇通过翻译手段逐词借用英语表述形式。 下岗职工 一个中国的政策 经济特区 流动人口 菜篮子工程 小康水平 laid—off workers One China policy special economic zone floating population vegetable basket project fairly comfortable standard of living Chinglish phrases 大片 * big movie; blockbuster 早恋 * early love; puppy love 方便面 * convenient noodles; instant noodles 拳头产品 * fist product; knockout product 新闻自由 * freedom of news; freedom of press 买一赠一 * Buy one, present one. Buy one, get one free. Chinglish sentences 上海的交通很拥挤。 *Shanghai’s traffic is very crowded. The traffic is very heavy in Shanghai. 新学期已经过去一个多月了。 *Our new term has passed one month and more. More than one month has passed since the new term began. 3. Main Causes of Chinglish A. 搭配不当 Out of collocation 来信写道:the letter writes ? the letter reads 把中国建设成: build China into ? turn China into 接受九年义务教育:accept 9-year compulsory education ? receive a 9-year compulsory schooling B. 滥用使役动词 Overused causative verb “make” or “let” 看到这些照片使我想起自己的童年。 The sight of these pictures made me remember my own childhood. ? The sight of these pictures reminded me of my own childhood. C. 过多使用修饰词 Unnecessary modifiers 完全征服:completely conquer ? conquer conquer不可能是partly,加completely多此一举。 极为可耻:extremely shameless ? shameless 伟大的历史性转变:great historic change ? historic change D. 重复和累赘 Redundancy 为推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。 To promote the development of China—US relations,China needs to know the US better and the US also needs to know China better. ?To promote China—US relations, China needs to know the

文档评论(0)

gk892289 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档