笔译课程 09-1PPT.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
笔译课程 09-1PPT

Chinese Plants and Their Cultural Connotations ——中国植物文化意象 09-1 The School of Foreign Language By: 蒋雪萍, 赵肖肖, 甘金平, 郝鑫 OUTLINE Introduction The China Top Ten famous flowers Conclusion Your suggestion 3. Chrysanthemum——The hermit 菊花——花中隐士 A symbol of long life or duration “ju”(菊) sounds similar to “jiu”(久) Chrysanthemum——The hermit 菊花——花中隐士 Keep a low profile and not fighting with other flowers. 耐寒唯有东篱菊,金粟初开晓更清。 唐·白居易?? Hardy only Dongli chrysanthemum, Jin Su opens the dawn more clear. 4. Orchid —“Sweetest Fragrance under the Sun” 兰花——花中君子 Orchid conveys the image of a flower of such fragrance and beauty that it makes its surroundings seem plain by comparison. It thus tends to be lonely, perhaps content in its solitude. The association with a superior person is like entering a hall of orchids. —— Confucius 5. Chinese Rose——Queen of Flowers 月季——花中皇后 China is the homeland of the monthly rose with a fairly long history of its cultivation. A Record of Flowers 《群芳谱》 6. Azalea——the Beauty of Flowers 杜鹃——花中西施 More ribbon like with each passing day is the Jin River, Azaleas on both banks are reflected in the clear water. By Yang Wanli [Song Dynasty] 日日锦江呈锦样,清溪倒照映山红。 Originated in China, azalea is one of the Chinese traditional famous flowers. Nickname——“Red on the mountain” (映山红)and “Mountain Pomegranate”(山石榴) 7. Camellia——Treasure in Flowers 茶花——花中珍品 Camellia is an evergreen(常青树) and broad-leaved(阔叶的) shrub(灌木) originated in China known as “Shan Cha”. 8. Lotus—Fairy of Flowers 荷花—花之仙子 Buddha—one of the Eight Auspicious Symbols of Buddhism. 佛教八宝祥之一 Importance in Chinese folklore—peace, purity, sincerity, perfection, an emblem of summer. ……余谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫。菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同余者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 ——《爱莲说》 周敦颐 …… I am convinced that the chrysanthemum is a recluse while the peony is a rich and

文档评论(0)

sd44055 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档