海德格尔与亚洲语言之双重关系探究.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约1.93万字
  • 约 25页
  • 2017-03-20 发布于河南
  • 举报

海德格尔与亚洲语言之双重关系探究.doc

海德格尔与亚洲语言之双重关系探究

海德格尔与亚洲语言之双重关系探究 海德格尔与亚洲语言之双重关系探究 海德格尔与亚洲语言之双重关系探究 马? 琳/文 提要:本文旨在对海德格尔与亚洲语言之双重关系的复杂性做出尽量公允并具有说服力的评估。大部分海德格尔的相关论述出现在德文文献中,几乎从未被研究。本文首次对有关资料进行合乎情理的论述。此外,本文揭示海德格尔与亚洲语言两度鲜为人知的相遇。一次是1960年,他询问梵文中对应于“存在”、“存在者”、“揭蔽”、“遗忘”等的哲学术语。另一次则是1958年他与日本学者久松真一在弗莱堡共同主持的“艺术与思想”论坛,其中他问及日文中关于“艺术”的词语。 关键词:本体论层面的阻隔;二元形而上学;全球化;梵文关于存在的词语; 芸道 中图分类号:B516.54 文献标识码:A 在海德格尔关于东西方对话问题的思考中,语言问题始终都是一个重要的切入点由于篇幅所限,本文略去了原稿中讨论海德格尔在1946年夏天与台湾学者萧师毅翻译《道德经》这件颇有争议的事情一节。为简略起见,本文注释中直接标出所参引的页码,而不使用第几页(至第几页)的格式。本文中所翻译的引文均为笔者所译。。在写于1955年的《关于存在的问题》一文中,他提及欧洲语言和东亚语言之间“可能展开对话的领域”,并认为,“任何一方都不可能仅依靠自身而开启这个领域” [海德格尔 Martin Heidegger :《关于存在的问题》,载《海德格尔

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档