Aclimateofconflict.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Aclimateofconflict

A climate of conflict 气候之争 The world’s climate experts must work harder to avoid conflicts of interest 全球的气候专家们必须要竭尽全力以避免利益之争 Jun 23rd 2011 | from the print edition | International PANELS of experts assessing scientific investigations tend to be messy affairs, particularly when their customers are governments. People with expertise in one field, such as renewable energy, may have a bias towards it. Summaries of their work are the result of political negotiations. And findings are further boiled down in an attempt to win media coverage. 那些评估科学考察的专家的有代表性的调查往往成了棘手的事务,尤其是当他们的客户是政府时更是如此。在某个领域,如可再生能源方面拥有专业知识的人或许对此有侧重。他们的工作总结就是政治谈判的结果。而且调查的结果被进一步归结为试图获得(赢得)媒体报道。 Much of this can be seen in a new “special report” on renewable energy by the Intergovernmental Panel on Climate Change IPCC , which was released last week. Possible conflicts of interest, revealed by Steve McIntyre, a blogger, have led to another controversy about the panel—only 18 months after its embarrassment over an incorrect claim about the imminent demise of the Himalayas’ glaciers. 从新的有关可再生能源的“特别报告”[1]中就可以看到以上的大部分情况,该报告是在上周由政府间气候变化专门委员会(IPCC,以下简称气候委员会)发布的。一个叫史帝夫.麦因特(Steve McIntyre)的博客透露,可能的利益冲突已经导致(引发)了对调查的又一场争议——这距离上次关于喜马拉雅山冰川即将消失的错误言论仅有18个月的时间[2]。 For a start, the press release about the report was misleading. “Close to 80% of the world’s energy supply could be met by renewables by mid-century if backed by the right enabling public policies, a new report shows,” it claims. In fact, the report merely discusses the assumptions needed to produce this outcome, one of the more extreme scenarios the IPCC looked at. 首先,新闻机构发布的这个报道就有误导性。它声称“一个新的报告显示,如果在正确且有效的公共政策支持下,在本世纪中叶,可再生能源可以提供全球近80%的能源供应”。事实上,该报告仅仅讨论了能够出现这种结果的假设,气候委员会检查(或察看)的很极端的情况之一。 A poorly written press release might have caused less of a stir, were it not for the fact that Greenpeace had come up with the scenario. Its development was led by Sven Teske, director of the group’s renewable-energy campaign. He was also one of the 12 authors of the chapter

文档评论(0)

juhui05 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档