爱丽丝梦游仙境翻译技巧详解.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
作品简介及心理活动翻译 Alice’s adventures in wonderlands 爱丽丝梦游仙境 葛冬芃 About content About translation of mental activity characteristic 兔子洞里还另有乾坤,她在一扇小门后的大花园里遇到了一整副的扑克牌,牌里粗暴的红桃王后、 老好人红桃国王和神气活现的红桃杰克(J)等等。在这个奇幻疯狂的世界里,似乎只有爱丽丝是唯一清醒的人 在这个世界里,喝一口水就能缩得如同老鼠大小,吃一块蛋糕又会变成巨人.在这个世界里,似乎所有吃的东西都有古怪。 她还遇到了一大堆人和动动画片物:渡渡鸟、蜥蜴比尔、柴郡猫、疯帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲鱼、鹰头狮、丑陋的公爵夫人。 小姑娘爱丽丝追赶一只揣着怀表、会说话的白兔, 掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。 《爱丽丝奇境历险记》讲述了… Firstly Then Finally 她不断探险,同时又不断追问“我是谁”,在探险的同时不断认识自我,不断成长,终于成长为一个“大”姑娘的时候,猛然惊醒,才发现原来这一切都是自己的一个梦境。 The Mouse Alice Red Queen Mad Hatter the Cheshire Cat White Rabbit once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book ,‘ thought Alice `without pictures or conversation?’ 赵元任——她有时偷偷瞧她姐姐看的是什么书,可是书里又没有画儿,又没有说话,她就想着,“一本书里又没有画儿,又没有说话,那样书要它干什么呢 马爱侬——她感到很无趣,不禁心想:“没有对话和插图的书有什么好看的呢?” Interesting translation So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies. 所以她就无精打采地在自己心里盘算——(她也不过勉强着醒着,因为这热天热的她昏昏地要睡)——到底还是去做一只野菊花圈儿好呢?还是为着这种玩意不值得站起来去找花的麻烦呢? 她接着想,编个雏菊花环吧,可是她又懒得起身去摘雏菊花。天气非常热,让人觉得懒洋洋的,她觉得自己马上就要睡着了。 Interesting translation but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it. 爱丽丝想到,“那不行!”登时就站了起来,因为爱丽丝心里忽然记得她从来没有见过兔子有背心带的,并且有只表可以从袋里摸出来的。 ?看到这一幕,爱丽丝才吃惊地跳了起来,她还是第一次看到一只穿着背心的兔子,而且,那只兔子还会用怀表看时间。这让她非常好奇。 Interesting translation `Well! thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave theyll all think me at home! Why, I wouldn

文档评论(0)

118118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档