- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语动物词鼠牛
In China, there are many folks about how the mouse became the leader of the Twelve Animal Signs. The most popular folk is that the God held a running race and the one who first reached the finishing line would be the leader. On the way, the mouse persuaded the ox to let him on its back by tricks. When the ox was about to reach the finishing line, the mouse slid from the ox’s nose and he became the winner. 老鼠过街,人人喊打 When a rat runs across the street everybody cries, kill it! From the folk, we can see how shrewd the mouse is in human beings’ mind. On the other hand, mouse lives in obscure corner to secretly eat people’s food. So the word mouse is always associated with derogatory sense, such as timid, suspicious, and narrow-minded. In English, the word mouse doesn’t have so many negative meanings as the Chinese character 鼠does. At the very beginning, it was the symbol of timid and weakness, which has the same cultural connotation with that in Chinese. In modern cartoon films, mouse is the brave fighter to defeat the cat. Therefore, the mouse now shares the image of bravery, smart, loveliness, such as Mickey Mouse in Mickey and Donald Duck, Jerry in Tom and Jerry, and Stuart Little. According to Chinese legend, in the contest which decided the sequence of the twelve animals in the Twelve Animal Signs, the pig ended up last because of its laziness. Pig is regarded as a dirty, ugly, lazy, greedy and clumsy animal in Chinese eyes. Zhu Bajie, who is a famous pig image in Journey to the West puts these characteristics into full play. Also, Zhu Bajie is always used to derogate person who is eager to eat . pig-headed刚愎自用 to be a pig about something 贪婪 to make a pig of oneself 大吃大喝 to teach a pig to play on a flute 对牛弹琴 ox is considered as hard-working animal to the Chinese. Phrases contained ox have positive associations, such as老黄牛,猛牛,壮牛. In China, people are willing to compare themselves to 牛, just as LuXun said “俯首甘为孺子牛”. In westerners’ mind, the h
文档评论(0)