浅析英语中悬垂结构的可接受性.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语中悬垂结构的可接受性.doc

浅析英语中悬垂结构的可接受性 摘要:英语中的悬垂结构是英语语法中的一个难点,而在现代英语中,这种结构有其不合语法性、错误的一面。但是对于这种悬垂结构不可一概斥为错误,而应考虑它们的可接受性,对于具体问题做具体分析。本文探讨了英语中悬垂结构的不合语法规则且可接受性。 关键词:悬垂结构 不合语法性 可接受性 中图分类号:G642.0 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.23.169 英语中的悬垂结构又称无依着结构,指的是修饰语所修饰的词语不在句中(亦称隐含主语),或是按逻辑推理修饰语修饰错了句中的某个词语这样的结构。我们通过悬垂结构与依着结构、独立结构之间的对比,可以看出悬垂结构的不合语法性,但是多数现代语法家认为,在一定的上下文或是语境中,当意义不至于引起误解、歧义或是语义混乱时,这种悬垂结构是可以接受的。本文就简单探讨一下部分不合语法规则但是可被接受的悬垂结构。 1 不合语法性但可接受的悬垂结构 1.1 悬垂致病的分词结构 在例句Looking out through the window, a beautiful landscape presented itself before our eyes.中looking的逻辑主语不可能是a beautiful landscape,而分词本身也不带有自己的主语,在语法中被认为是一个语法失误,按照语法规则可以改为:Looking out through the window, we saw a beautiful landscape.经过修改后,状语的主语就跟主句的主语一致了,完全符合英语的语法规则,而且不改变原句的意思。 1.2 悬垂致病的动名词结构 下面看个介词加动名词构成的动名词短语做状语时,状语的逻辑主语也不是主句的主语的句子:From attending the class, the principles of physics were made clear.在情理上,句子的主语the principles of physics无法充当attending的主语,同样无法完全满足英语的语法规则,还是要做一下调整,把句子改为:From attending the class, we made clear the principles of physics.或是改写为From our attending the class, the principles of physics were made clear. 1.3 悬垂致病的不定式结构 不定式短语常放在句首,作目的状语,其逻辑主语必须也应是主句的主语,否则就视为病句:To become a champion swimmer, shoulders muscles must be developed.同上分析,主句的主句并非不定式的主语,同样违背了语法规则,在逻辑上应该改为:To become champion swimmer, we should developed shoulder muscles. 1.4 悬垂致病的从句 如果时间,条件等状语从句的主语不是主句的主语或宾语,从句的主语和相关的动词不可省略,否则就荡然无存,句意不合情理。例如:When dinning in the restaurant, a jacket and tie are required.句子中dinning in the restaurant的主语显然不能是a jacket and tie,可以改变主句的主语或给从句补上适当的主谓结构。因此,上述例句可以改为:While we were dinning in the restaurant, a jacket and tie are required.或是While dinning in the restaurant, we should wear a jacket and tie. 上述的分词短语或是从句在句子中作状语时,其逻辑主语(亦隐含主语)通常应是整个句子的主语;如果不是,而且本身也不带自己的主语(如在独立主格结构中),被认为是一个语言失误,不符合语法规则。所以正确的句子应该是我们完全按照语法规则修改后的句子。但是探讨一下本文给出的例句,这些句子中都暗示了状语的逻辑主语或是暗示状语的逻辑主语的因素。例①通过上下文的before our eyes暗示了分词的主语应该是we;例②③及④暗示了状语的主语是处于某一种特定环境的人,“参加该课程”、“想要成为有用冠军”及“想在这个餐厅用餐”的人,因此我们还是能够明确悬垂结构的主语,不会造成句子的歧义或是引起混乱,这样的句子还是可以接受的。另外,在语言的实际运用中,悬垂的状语在报刊、名家作品中常可见,尤其是在科

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档