汉英翻译赏析,十狠话,拒绝用语,简历用语.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.43万字
  • 约 5页
  • 2016-10-03 发布于贵州
  • 举报

汉英翻译赏析,十狠话,拒绝用语,简历用语.doc

汉英翻译赏析,十狠话,拒绝用语,简历用语

在大兴安岭,有山必有林,有林必生云(A)。凡晴日拂晓之时,或雨或天开之后,都会出现云海景观(B)。有时如轻纱飘逸,有时如絮团簇拥(C)。来得急,散得快,须臾之间便无影无踪(D)。 ? [译文] A.In the Greater Hinggan Mountains, trees grow on every mountain, and clouds arise from every forest. B.C.(1) At dawn on a clear day or right after a rain, a sea of clouds will rise?????? and drift over the woods, ethereal as a silk veil or clustered like piles of cotton. ?? (2) At dawn on a fine day or right after a rain, a sea of clouds will appear, delicate as a gossamer veil or clustered like piles of cotton. D.They disperse as abruptly as they emerge, vanishing out of sight in an instant and

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档