语篇的连贯.docVIP

  • 49
  • 0
  • 约1.44万字
  • 约 11页
  • 2016-10-04 发布于江西
  • 举报
语篇的连贯.doc

3.4 Comparative Study of Chinese and English Texts ( 35 minutes) 作为话语分析的分支,语篇分析研究大于句子的语言单位语篇的组织结构规律,其主要概念为粘合(cohesion),即把句子在语法和语义上连结起来的表层形式特征,和连贯(coherence)即语篇的深层概念和逻辑上的统一性。作为与翻译的理解与表达密切相关的学科,语篇分析理所当然地被纳入了翻译理论的研究范围。本文从篇章的连贯、粘合与宏观结构方面探讨英汉翻译的谋篇布局问题。 3.4.1主位结构和篇章的连贯性( 15 minutes) 语篇分析学家把句子划分为主位和述位,从而探讨句法结构和语言功能的关系以及篇章的信息分布规律。句子的第一个直接成分(left-most constitute)为主位,其余部分为述位。主位是句子的出发点、句子的主题内容或一系列句子的“中心主语”而发展的“所指”。主位结构的功能为确定语篇的结构框架,使说话人从不同的出发点来发展语篇的主题。 主—述位模式 主位提供已知信息,述位提供未知信息。一般说来,作者/说话人是根据读者/听者对当前话题的了解情况或已知的信息来选择下一句话的主位,所以英语句子的主—述位模式一般为:连续主位发展型(constant theme progression )、 线性发展型( linear progression

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档