第二册 一、三元重点.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二册 一、三元重点

Unit 1 Active reading 1 Difficult sentences 1. The liberals replied that it was the ability to tolerate noisy, dissident minorities which made universities great. (2) 英语常用的强调结构是 “It is (was) + 被强调部分(主语、宾语或状语) + who (that)...”。一般说来,被强调部分指人时,用 who;指事物时用 that,但that 也可以指人。在美国英语中指事物时常用 which来代替 that。 翻译:自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 2. These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. (5) in spite of sth is used to refer to a fact that makes something else surprising. 翻译:现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。 3. Some people drop out, but the most apathetic stay the course because it’s too much effort to leave. (5) “Stay the course” is used in the context of a war or battle meaning to pursue a goal regardless of any obstacles or criticism. Its modern usage was popularized by American presidents George H. W. Bush and Ronald Reagan. The phrase was first used by Bush in July 2003 while talking about his plan for Iraq, “We will stay the course, we will help this young Iraqi democracy succeed…” 翻译:有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 4. College has become a means to an end, an opportunity to increase one’s chances on the employment market, and not an end in itself, which gives you the chance to imagine, just for a short while, that you can change the world. (6) 这句话主语为college,谓语has become,表语为a means to an end,an opportunity … employment market作为a means to an end的同位语。not an end in itself同样为has become的表语,与前面的a means to an end形成对比,它还做定语从句which gives you the chance to imagine的主语。imagine后面跟了一个宾语从句that you can change the world。 翻译:大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 5. Gone are the days when a son or daughter rang home once or twice a term. (7) Gone are the days when意思为“······日子一去不复返了”。注意后面的从句中要用过去时。也可以变换句型 The days when… are gone. 翻译:儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。 6. “Bliss was it in that dawn to be alive, But to be young was very heaven!” (8) 这是一个倒装句。

文档评论(0)

pij541 + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档