2007年每日习汇总1月份.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2007年每日习汇总1月份

每日习语(1月1日)in hot water  英语里有好些习惯用语都和“水”,就是water这个字有关系。有的用:hot water;还有的用:cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。 今天要向大家介绍一个用water 这个字组成的习惯用语:in hot water In hot water的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。举个例子来说吧: Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out hes seeing another woman. 这句话的意思是:“乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。” 我们再举一个例子: That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now hes in hot water with the government. 这是说:“那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。”每日习语 1月2日 to throw cold water on something今天继续介绍和water有关的习惯用语: to throw cold water on something To throw cold water on something和中文里说的“泼冷水”意思完全一样。下面的例子是一个人在说他办公室里发生的事: Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it. 他说:“办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的老板给我泼冷水。” 我们再举一个例子。这是一个儿子在说他的爸爸: I had planned on going to medical school but my dad threw cold water on this idea the other day when he told me he wasnt sure he had the money to pay my tuition for so long. 他说:“我一直想上医学院。可是,那天我爸爸给我泼冷水,说他不一定有能力替我付那么多年的学费。” 每日习语(1月3日)to hold water  继续和“水”有关的习惯用语:to hold water To hold water 按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说:That excuse simply doesnt hold water.意思是:那个借口根本站不住脚。我们来举个例子: The accused man claimed that hed been in another city the night of the murder. But his story didnt hold water after three different witnesses testified in court that they had seen him running from the scene of the crime. 这句话的意思是:“这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。”每日习语(1月4日)water off a ducks back  water off a ducks back。 鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a ducks back 是指毫无作用。就像下面这句句子所说的: I keep telling my friend its foolish to gamble all of his money, but its like water off a ducks back. 这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。”Formidable adj. 强大的, 令人敬畏的, 可怕的, 艰难的 a man with a formidable appearance 样子可怕

文档评论(0)

yasou511137 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档