翻硕考研常见词汇集.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻硕考研常见词汇集

翻硕考研常见词汇汇集 海关完税价值 customs value 海量存储 mass memory 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest 海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War 海峡交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)/ 海协会 (ARATS) Association for Relations Across the Taiwan Strait 函授大学 correspondence university 寒带 frigid zone/ 汉字处理软件 Chinese character processing software 旱地滑雪场 mock skiing park 行头 theatrical costumes (and paraphernalia)/ 航母 aircraft carrier 航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack 豪赌 unrestrained gambling 好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander 好莱坞大片 Hollywood blockbuster 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more/ 好球 Strike 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 合理引导消费 guide rational consumption 合业经营 combined operation/ management 合议庭 collegiate bench 和服 Kimono 和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence/ 和平演变 peaceful evolution 和气生财 Harmony brings wealth/ 河道整治 dredging waterway 核军火库 nuclear arsenal 核武器数量 Nuclear Arsenal Size 核销 cancel after verification 黑店 gangster inn 黑客 hacker 黑社会 Mafia-style organizations; gangland 红白喜事 wedding and funeral/ 红包 (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback 红筹股 red chips 红股 bonus share 红楼梦 A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise) 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) 宏观调控 macro-control 鸿门宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited 后防空虚 leave the defense exposed 后台管理 back-stage management 呼啦圈 hu la hoop 胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded) 虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. 互动

文档评论(0)

gix469 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档