- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业论文—-文化视角下时政新词汇的英译英语论文.doc
本科生毕业论文设计 题目:文化视角下时政新词汇的英译
作者姓名 XXX 指导教师 XXX 所在学院 XXX学院 专业(系) 机器翻译 班级(届) XXX级 完成日期 XXX 年 5 月 6 日 A study on Translation of political neologisms From Chinese into English from the perspective of culture By XXX Prof.XXX,Tutor A Thesis Submitted to Department of English Language and Literature an Partial of the Requirement for the Degree of B.A in English atXXX University May 6th, XXX Abstract Culture is an inseparable part of the language, and also an important factor to influence the translation. Due to the difference between the Chinese culture and foreign culture it brings a lot of difficulties to the translation of Chinese political neologisms. Political news is not only an important form of Chinese propaganda to the outside world but also a significant channel for the western countries to understand the Chinese national conditions, economy, politics and culture. The quality of translation has a direct impact on the Chinese diplomacy and China’s image. This paper discuss the English translation of Chinese political neologism from the perspective of culture. First, the author gives a general understanding of the Chinese political neologisms, such as the definition, the features and the significance of Chinese political neologisms translation. Second, the author discusses the Chinese political neologisms from the perspective of culture. One is the classification of Chinese political neologisms according to its contained culture, the other is the important position of culture in the Chinese political neologisms. At last, the author introduces the current state of Chinese political neologisms and the solutions to the current problems as well as translation skills.
Key words: the perspective of culture, Chinese political neologism, translation 摘要
文化是语言不可分割的一部分,也是影响翻译的重要因素。由于中国文化与西方文化之间存在着差异,这也给翻译工作带来了困难。特别是时政翻译。时政新闻作为中国对外宣传自我的一种形式,也是西方国家了解中国国情,经济,政治文化等的重要途径。翻译的好坏直接影响着中国的外交,以及中国的国际形象。
这篇论文浅析文化对时政翻译新词汇的影响。首先对时政翻译新词汇做了总体的概括,介绍其定义,特点以及翻译的重要性,接着从文化的角度讨论了时政翻译新词汇
您可能关注的文档
- 毕业论文—-唐山机务段新建整备棚工程钢结构吊装施工方案.doc
- 毕业论文—-唐山市—-十三五—-期间城市绿化规划方案.doc
- 毕业论文—-糖果包装机的机械扭尾手设计论文课程设计说明书.doc
- 毕业论文—-特大桥工程钢便桥施工方案(含详细计算书).doc
- 毕业论文—-提升农产品加工企业核心竞争力的研究论文.doc
- 毕业论文—-体育中心上部工程施工组织设计方案.doc
- 毕业论文—-天津市某宿舍楼供热课程设计说明书.doc
- 毕业论文—-天然气次高压管线工程施工技术组织设计.doc
- 毕业论文—-天然气存储调峰液化项目安装工程110kv输变电工程施工组织设计.doc
- 毕业论文—-田英章硬笔行书现代汉语3500常用字字帖.doc
- 2025年中国铸管沥青漆喷涂机市场调查研究报告.docx
- 2025至2031年中国聚四氟乙割管料行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国屏蔽箱行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025年中国B级电源电涌保护器市场调查研究报告.docx
- 2025至2031年中国陶瓷印章行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国保冷材料行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国金彩立雕玻璃行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国机箱螺母柱数据监测研究报告.docx
- 2025至2030年中国小GS管装饰头数据监测研究报告.docx
- 2025至2030年中国气动电阻焊机数据监测研究报告.docx
最近下载
- 城市公共充电站-供配电系统主接线图(630kVA箱变,高压计量方案).pdf VIP
- 佳能R62使用说明书【最新完整电子版】.pdf
- 2023-2024学年北京市丰台区高三(上)期末物理试卷+答案解析.pdf
- 2021三年级数学上册六平移旋转和轴对称平移旋转和轴对称习题苏教版.docx
- 三年级数学上册六平移旋转和轴对称第课时平移和旋转习题苏教版.ppt
- 美睫技术 睫毛嫁接的种类.pptx
- GPP2_User_Manua-GPP2-手册中文版介绍.doc
- 经典[老狐狸精]山阴慧人教你做一个精明圆滑正直的小人《老狐狸经》.pdf
- 建筑生涯发展展示.pptx VIP
- 学习公社2024年全国中小学德育骨干网络培训示范班在线考试答案.docx
文档评论(0)