- 9
- 0
- 约2.93万字
- 约 15页
- 2016-10-19 发布于贵州
- 举报
英语长难句翻译巧总汇
1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. (难度系数5,下同)译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
难句类型:倒装、省略a.本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted will be favored.但是因为主语That sex ratio之后的以which引导的修饰它的定语从句,如果按照以上语序,则有头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语will be favored之后。b.在which引导的从句中,有两处省略:第一处在maximize的第一个宾语the number of descendants that an individual will have中, an individual wi
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年高考新高考全国Ⅰ卷英语试题(含听力音频、听力原文和答案).pdf VIP
- 互联网金融概论(中央财经大学)中国大学MOOC慕课章节测验答案.pdf VIP
- 2026《高纯度苯乙烯生产反应工段和提纯工段计算设计》10000字.docx VIP
- 2025《S71200PLC编程及应用技术》试题试卷含答案.docx
- 幼儿园建构活动培训.pptx VIP
- 宝元528A应用手册(风铃素材).docx VIP
- 互联网金融概论(中央财经大学)中国大学MOOC 慕课章节测验答案.pdf VIP
- 《S71200PLC编程及应用技术》试题试卷含答案.docx VIP
- 第三方支付对商业银行盈利能力的影响——以中国工商银行为例.docx VIP
- 2025欧洲新生儿呼吸窘迫综合征管理共识指南解读.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)