欧盟GMP关于菌室要求.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欧盟GMP关于菌室要求

ANNEX 1 MANUFACTURE OF STERILE MEDICINAL PRODUCTS 附录01-无菌药品制造(2008版) Principle原则 The manufacture of sterile products is subject to special requirements in order to minimize risks of microbiological contamination, and of particulate and pyrogen contamination. Much depends on the skill, training and attitudes of the personnel involved. Quality Assurance is particularly important, and this type of manufacture must strictly follow carefully established and validated methods of preparation and procedure. Sole reliance for sterility or other quality aspects must not be placed on any terminal process or finished product test. 无菌药品制造条件,以使得微生物,微粒和热源污染的风险最小。其 很大程度上要取决于所涉及到人员技术水平,培训与态度。质量保证特别重要,必须严格遵守小心建立的并经过验证的生产方法和工作程序。不能单独依 靠无菌与其它质量方面测试来取代最终过程或成品测试Note: This guidance does not lay down detailed methods for determining the microbiological and particulate cleanliness of air, surfaces etc. Reference should be made to other documents such as the EN/ISO Standards. 注: 本指南没有制订测定空气,表面等微生物与微粒洁净度的详细方法。请参阅例如 EN/ISO标准的其它文件。 General总则 1. The manufacture of sterile products should be carried out in clean areas entry to which should be through airlocks for personnel and/or for equipment and materials. Clean areas should be maintained to an appropriate cleanliness standard and supplied with air which has passed through filters of an appropriate efficiency. 无菌产品制造应当在洁净区域内进行,进入这些区域内的人员和/或设备与物 料,应当通过气闸室。洁净区必须保持一定的洁净级别标准,空气必须通过适当 效率过滤器供给。 2. The various operations of component preparation, product preparation and filling should be carried out in separate areas within the clean area. Manufacturing operations are divided into two categories; firstly those where the product is terminally sterilised, and secondly those which are conducted aseptically at some or all stages. 各种部件准备,产品准备与灌装,应当隔离的洁净区进行。制造操作分为两类, 第一类是产品最终灭菌型,第二类是部分过程或全过程的无菌操作型。 3. Clean areas for the manufacture of sterile products are classified according to the required characteristics of the environment. Each manufacturin

文档评论(0)

weg665 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档