02-1-7经《清明》.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.85万字
  • 约 11页
  • 2016-11-22 发布于贵州
  • 举报
02-1-7经《清明》

“功能语言学分析对翻译研究的启示 ——《清明》英译文的经验功能分析”发表于《外语与外语教学》2002年第5期第1-6页。 功能语言学分析对翻译研究的启示 ——《清明》英译文的经验功能分析 黄国文 (中山大学外国语学院,广州 510275) 摘要:从系统功能语法的角度探讨古诗英译问题,这在我国还不多见。本文从韩礼德的功能语言学角度出发,对唐代诗人杜牧的《清明》一诗的几种译文进行经验纯理功能分析。目的有二:(1)试图通过语言学分析揭示,对翻译作品进行语言分析可以帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视,(2)用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,这样可以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。 关键词:功能语言学;古诗英译;《清明》;翻译 Abstract: This paper is an attempt to study the poem “Qingming” by Du Mu and its translated versions from the perspective of Experiential Metafunction in systemic functional linguistics. The two underlying purposes of this study are: (1) to show how a functio

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档