Business English and Its Translation.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Business English and Its Translation

主要内容 1第一讲 商务英语文体风格和语言特点 2第二讲 商务英语翻译标准 3第三讲 商务英语词语的翻译 (1) 4第四讲 商务英语词语的翻译 (2) 5第五讲 商务英语词语的翻译(3) 6第六讲 商务英语词语的翻译(4) 7第七讲 商务英语词语的翻译(5) 8第八讲 商务英语句子的翻译(1) 主要内容: 张新红《商务英语翻译》 考试形式:闭卷 100分 商务词汇互译 15*2=30% 15 汉译英 15英译汉 商务句子翻译 (英译汉) 15*4=60% 15个句子 简答题 2*5 % 第一讲 商务英语文体风格和语言特点 Criteria loyal Idiomatic/readable consistent Faithful to Information B should send A detailed information of guests (date of arrival, number of rooms needed, nights) ten days prior to the arrival. 乙方应提前10天向甲方确报散客的详细信息(抵达日期(即入住日期)、房数及天数。 EXX Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY). 甲方须每月付给一方500美元元整。 Note conversion 不动产 ?unmovable property fixed assets 温饱 ?to have warmth and food to make both ends meet 休息室 ? rest-room/rest room/resting place lobby/lounge 试衣间 ?clothes trial room dressing room/fitting /change room 自动门 ?self-turning door Automatic (revolving/swinging) door 营业时间 ?Operation Time Business Hours/Open Hours EXX 从4月1日起到10月20日止这一其间内交货. ?Time of delivery begins on April 1 and ends on October 20. Time of delivery begins on April 1 and ends on October 20,both dates inclusive. 乙方没有按合同规定及时把货备妥,致使甲方派去装货的船只滞期48小时. ?Party B failed to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as stipulated in the Contract. Therefore it resulted in time delay for the vessel sent by Party A for 48 hours. Party B’s failure to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as stipulated in the Contract has resulted in time on demurrage for the vessel sent by Party A for 48 hours Idiomaticity He bent solely upon profit. 他只屈身于利润之前。 只有利润才能使他低头。 他唯利是图。 EXX We wish to cover the goods against All Risks. 我们希望货物能避免所有风险. 我们拟对该货投保全险. We are able to quote you very advantageous terms. 我们能够引用你方非常有利的条件. 我们能够向你方报相当优惠的价格. Most little shops have been absorbed into big business. 大多数小店已被大企业吸收了. 大多数小店已被并入大公司 3.Consistency By consistency we also mean, if possible, keeping the same structural for

文档评论(0)

叮当文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档