Fcibspu创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Fcibspu创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT

七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。啸之记。 原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT Les verbes Abouler : donner 拿来 ,给 Accouche !: raconte ! avoue !( fais vite !) 直接说! Baragouiner( le varagouin) : parler de fa?on incompréhensible 讲得差 含混不清 Baratiner : raconter des choses qui sont fausses 花言巧语 意图欺骗 Bavasser,jacter :parler 闲聊 说长道短 Bosser :travailler 工作 干活 Bouffer :manger 狼吞虎咽地吃 Boulotter : manger (beaucoup) 狂吃,也可以说boulotter de l`argent 指挥霍钱财 Brailler gueuler : huiler 大声地说话 Crécher : dormir居住 Dégotter : trouver 找到 Embrouiller : duper quelqu’un把。。。弄糊涂 Foutre : mettre 放置 Gamberger : réfléchir 思索 考虑 Paumer : perdre 丢失 遗失 Picoler :boire 喝酒 Poireauter : attendre 久等 Raquer :payer支付 Reluquer : regarder avec envie 觊觎 S’aplatir : renoncer ;ne rien dire必恭必敬 卑躬屈膝 Schlinguer :puer , sentir très mauvais 发臭 有难闻的气味 Transbahuter :transporter运输 Les personnes La gonzesse ;la nana ;la meuf ; la nénette : la fille女人 Le gosse ;le m?me ;le gamin : l’enfant 小孩子 小家伙 Le proprio : le propriétaire 房东 Mon frangin et ma frangine : mon frère et ma soeur 我的兄弟姐妹 Mon pote : mon ami 哥们 Un boudin : fille grosse et laide 猪血香肠 Un flic,un poulet ;un keuf ; un condé : un policier 警察 Un gus ;un gonz ;un mec ; un keum : un gar?on 男友 Les lieus L’hosto : l’h?pital医院 La cantoche : la cantine 食堂 La piaule : la chambre房间 Un bled : un village ;un pays isolé穷乡僻壤 Un cinoche : un cinéma 电影院 Un rade,un bistrot :un bar 小酒馆 Un restau : un restaurant餐馆 La nourriture ,les boissons : Du pinard : du vin 酒 红酒 La bibine :boisson alcoolisée劣质啤酒 La bouffe : la nourriture 吃的 饭菜 Une bouteille de pif : une bouteille de vin 一瓶酒 Un calendos : un camembert 一种常见的奶酪 Une binouze : une bière 一种啤酒 Les vêtements : Des godasses ;des groles ;des godios ;des pompes : des chaussures 鞋 Le colbac : le col衣领 Un futal, un fut :un pantalon 裤子 Le corps La pogne , les paluches : la main手 La trogne,la tronche : la figure 脸蛋 Le pif,le ta

文档评论(0)

pij541 + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档