对外汉语教学流派.docVIP

  • 60
  • 0
  • 约3.27千字
  • 约 8页
  • 2016-11-26 发布于重庆
  • 举报
对外汉语教学流派

名称 形成时地 基本描述 理论基础 主要特征 主要优点 缺点 语法翻译法 又称 “翻译法” “传统法” “古典法” 18世纪末、19世纪初 德国 以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段,重在培养外语读写能力的教学法。是第二语言教学法上第一个完整的教学法体系,也是第二语言教学史上最古老的教学法。 语言学基础:历史比较语言学 心理学基础:德国官能心理学 以培养读写书面语能力以及发展智力为主要目标。 以系统的语法知识为教学的主要内容,对语法规则进行详细的分析,要求学生熟记并通过翻译练习加以巩固。 词汇的选择完全由课本内容决定,用对译的生词表进行教学,句子是讲授和练习的基本单位。 用母语进行教学,母语和外语互相翻译是主要的教学手段、练习手段和评测手段。 阅读领先,重视阅读能力和翻译能力的培养,强调学习规范的书面语,注重通过阅读外语名著来学习外语。 有助于学生牢固掌握系统的语法知识,阅读和翻译水平较高;采用母语讲授,可以减轻教师压力,还可以节省课堂教学时间。 胡适口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;过分地强调语法规则的教学,忽视语言技能的训练;教学内容、教学过程比较枯燥;利用母语教学,过分地强调翻译,不利于培养学生运用目的语进行思维和交际的能力;一教师为中心,教学方式单一,学生缺少实践机会,课堂气氛沉闷。 名称 形成时地 基本描述 理论基础 主要特征 主要优点

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档