- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语-热点阅读
考研英语-热点阅读
Obese pets are emotional eaters?
爱宠超重皆因“借食消愁”?
当家里的爱宠增重了,人们往往归咎于溺爱它的主人喂食太多。然而专家们说,在很多情况下,超重的喵星人和汪星人都是在“借食消愁”。
Doting owners are often blamed when pets put on a few pounds.
当家里的爱宠增重了,人们往往归咎于溺爱它的主人喂食太多。
But experts say that in many cases obese dogs and cats are `emotional eaters`.
然而专家们说,在很多情况下,超重的喵星人和汪星人都是在“借食消愁”。
They also consume more than they need simply to cope with boredom or stress, research has found.
研究表明,它们过量贪食的目的也许仅仅是为了应对烦恼和压力等不良情绪。
That means, if they have gained weight, it could be because they have been through a traumatic or emotional event.
这意味着,如果宠物们增重了,有可能是因为它们正在经历心理创伤或情感事件。
New claims have also suggested that putting an overweight cat or dog on a diet could make them unhappy, because the owner is taking away their `coping mechanism`.
新的研究结果也表明,如果主人要让超重的宠物节食,很可能会使影响它们的心情,因为如此它们应对不良情绪的机制就被扰乱了。
The study claims the obesity rate is as much as 25 per cent in cats, and 45 per cent in dogs.
研究表示,喵星人的肥胖率高达25%,而汪星人的肥胖率更高达45%。
The problem has been likened to that of Bridget Jones, the singleton who hides away from her troubled love life by eating, with vets believing some pets use food to cope with sadness, according to The Sunday Telegraph.
这一问题自然让人联想到电影《BJ单身日记》中的女主角布里吉特·琼斯这个典型范例,这位大龄剩女也是通过吃喝来逃避感情生活中的烦恼。根据《周日电讯报》相关报道,兽医相信宠物会通过吃食来排忧解闷。
Comfort eating in humans tends to involve high calorie foods which the individual chooses, including ice cream, and chocolate.
“借食消愁”的人往往会选择个人喜欢的高热量食物,如冰淇淋、巧克力等等。
But research shows animals are less fussy, and will go on a comfort binge even if the only food on offer is their usual dog or cat food.
而研究结果显示,动物们不会像人那样挑剔,即使主人给的仅是它们通常吃的狗粮或猫粮,它们也可以借用饕餮一番来缓解压力。
The claims are made in research contained in the latest edition of the Journal of Veterinary Behavior by Dr Franklin McMillan, a vet and former clinical professor of medicine at the Western University of Health Sciences College of Veterinary Medicine, in California.
这项研究是由位于加州的卫生
您可能关注的文档
最近下载
- 吉林省中药软片炮制规范.pptx VIP
- 名著阅读《湘行散记》七年级语文上册部编版(共9页).docx VIP
- 《白洋淀纪事》阅读测试题含答案(推荐).docx VIP
- 必考名著《白洋淀纪事》导读+知识点汇总.pdf VIP
- CQJZDE-2008 重庆市建筑工程计价定额.docx VIP
- 人教部编版七年级语文上册名著选读《湘行散记》导读.doc VIP
- 重庆市建筑工程计价定额CQJZDE-2008.doc
- 部编版七上语文名著导读《朝花夕拾》、《白洋淀纪事》、《湘行散记》知识点练习(含答案).docx VIP
- 超星尔雅学习通《大学生劳动教育》章节测试含答案.docx VIP
- 七年级上册名著《湘行散记》知识点+习题(共12页).docx VIP
文档评论(0)