贵州省仁怀市2017高考英语一轮复习 阅读理解专题训练(六).docVIP

贵州省仁怀市2017高考英语一轮复习 阅读理解专题训练(六).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
贵州省仁怀市2017高考英语一轮复习 阅读理解专题训练(六)

贵州仁怀市2017高考英语阅读理解专题一轮训练 阅读理解。阅读下列短文, 从给的四个选项 (A、B、C和D) 中, 选出最佳选项。   China’s new buzzword, tuhao, may be in next year’s Oxford English Dictionary. “If its influence continues, it is very likely to appear on our updated list of words, ”said Julie Kleeman, project manager with the editing team. In Chinese, tu means uncouth and hao means rich. It has traditionally been referred to rich people who throw their weight around in China’s rural areas. In recent years, people borrowed the term to describe those who spend money in an irrational(没道理的)manner. The word gained credence in September with the launch of Apple’s new gold-colored iPhone, an item loved by China’s rich people. The color became known as“tuhao gold. ”The word is now often used by the online community to refer to people who have the cash but lack the class to go with it. Kleeman also mentioned two other Chinese words—dama and hukou—which may also be taken in the dictionary. Hukou means household registration in Chinese and has been widely used. Dama, meaning middle-aged women, was first used in the Western media by the Wall Street Journal in May when thousands of Chinese women were buying up record number of gold. They were the driving force in the global gold market between April and June when the gold prices had slumped(下跌). “We have nearly 120 Chinese-linked words now in Oxford English Dictionary, ”she said. Some of them are: Guanxi, literally meaning“connection”, is the system of social networks and influential relationships which facilitate business and other dealings. Taikonaut is a mix of taikong, meaning outer space, and astronaut. The new words will be first uploaded on the official website before the dictionaries arrive. The online version is also renewed every three months. “It at least broke our old rules. It used to take 10 years to include a new word but now we keep the pace with the era, ”according to John Simpson. 【文章大意】在近期一档关于中国热词的栏目播出后, “tuhao”一词引起了《牛津英语词典》编著者的关注。这个中国时髦热词“tuhao(土豪)”明

您可能关注的文档

文档评论(0)

wudi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档