- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国外某工程EPC合同2
某国外工程EPC合同2
APPENDIX 2 Contract data sheet
附件2 合同数据表
Name of Contract: EPC Contract on XX2×220MW Thermal Power Plant
合同名称: XX2×220MW火电厂EPC总承包合同
Contract No.合同号:____________________________________
Clause Ref.
参考条款 Data
数据 GC1 Owner业主
Contractor 总承包商
Conciliator(s) 仲裁者
Name :
GC1
Time completion Plant for : 电厂竣工时间
Unit No.1: 36 (thirty six) months from effective date of Contract. 1号机组:从合同生效之日起36个月;
Unit No.2 and the whole Plant: 42 (forty two) months from effective date of Contract.
2号机组及整个电厂:从合同生效之日起42个月;
GC4
Contacts for Notice Purposes:
联系:
YY
Headquarters:
GC5 The Governing Law 适用法律:
Governing Law shall be the Law of the Socialist Republic of Vietnam. The Contractor shall perform the Contract strictly in compliance with the Law of Vietnam. Claims referring to Settlement of the Disputes (if any) arising during the Contract’s performance shall be governed by the laws issued and in-use in the Socialist Republic of Vietnam.
合同适用的法律是某国社会主义共和国的法律。承包商应该严格遵循某国法律执行合同。如果在合同执行工程中出现争执,由某国社会主义共和国的现行法律来处置争执。 GC8.1 Contractor shall commence work on the XXCoal-fired Thermal Power Plant right after the Effective Date
承包商应该XX燃煤火电厂
Insurance to be taken out by the Contractor. 承包商承担保险:
In accordance with the provisions of GC34, the Contractor shall at its expense take out and maintain in effect, or cause to be taken out and maintained in effect, during the performance of the Contract, the insurance set forth below in the sums and with the deductibles and other conditions as specified. The identity of the insurers and the form of the policies shall be subject to the approval of YY. The costs for insurance to be included in Bid price
依照第GC34部分之规定,在合同履行期间,承包商负责投保或促成投保以保持该保险有效,保险金额、扣除条款及其他条件规定如下。保险公司和保险单形式均须获得YY集团正式批准。标价含保险费。
1. Construction and Erection Insurance施工和安装保险
The following insurance shall be taken out and maintained by the Contractor during the period of delivery/installation/ construction/ field testing/commissioning/tria
您可能关注的文档
最近下载
- 新时代事业单位行政管理绩效考核优化研究.pdf VIP
- 2025年及未来5年CL钻石项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 布洛赫乌托邦精神.ppt VIP
- 隧道工程模块作业活动风险分级管控清单.docx VIP
- 烟花爆竹仓库事故风险评估及应急资源调查报告.doc VIP
- 青藏高原及周边高山地区的植物繁殖生态学研究进展.pdf VIP
- 普通地质学_南京大学中国大学mooc章节课后测试答案期末考试题库2024年.docx VIP
- 华测 HCE600手簿说明书.pdf VIP
- 人教版九年级全册体育与健康 1-1运动负荷的自我监测 课件 (二).ppt VIP
- 第六章矫治器及其矫治技术简介.ppt VIP
文档评论(0)