2013届高专题专题复习课件:第一部分第二章第3节、第4节(共有103张PPT).pptVIP

2013届高专题专题复习课件:第一部分第二章第3节、第4节(共有103张PPT).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013届高专题专题复习课件:第一部分第二章第3节、第4节(共有103张PPT)

4.随意增删句子的成分。在翻译时,有的同学可能会增删句子的成分。在具体操作时,我们应分清哪些是省略句,需要适当地添加成分;哪些是不需要翻译的语气词或辅助成分,可以不翻译,切不可随意增删。 5.译句不符合现代汉语语法规则。在古代汉语中,有一些倒装句,这种句子在翻译时,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式。 一、文言文句子翻译题的解题步骤 文句翻译题答题原则:一定要直译,一般不允许意译,要一一对应,字字落实,忠实原文。 1.通读语句,整体理解。翻译的第一步要从整体理解句意入手,初次读句,只要理解句子的大意就行,这就为下面推断词义打下了基础。 得分策略 翻译以直译为主,做到字字落实。翻译一般字的最常用方法,就是把古汉语中常用的单音节词换成现代汉语中常见的双音节 词。 2.找得分点,发现“生词”。这一步是关 键,让考生翻译的句子,一般有几个得分 点,根据分值抓住关键词语的翻译十分重 要,因为评分时关键词语是主要得分点。 遇到难以理解的词语,解决方法有两个:一是善于联系,做好知识迁移工作;二是考虑全面,注意文言词的特殊用法。 3.理清句式,调整语序。注意文言句子所隐藏的特殊句式,翻译句子一定要把语序理顺。既是翻译成现代汉语,就应符合现代汉语的语言规范。 翻译时,先将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释,同时注意平时学习过程中强调的重点实词、重点虚词、通假字、古今异义词语、词类活用、特殊语气(如反问语气)和古汉语所特有的句式在句中有没有体现,这些是重点的得分点,需要将特征翻译出来。个别字词实在无法说通,试试看是否是通假或者活用。 4.草拟底稿,连词成句。这一步可以在草稿纸(考试时可以在试卷上)上先大致草拟一下答案,结合上面几步连词成句。 5.轻读一遍,誊写答卷。最后一步即把第四步的草稿再作斟酌、调整,自己确信无误,且通顺畅然,然后才能誊写到答卷 上,这样既可以保证答案的思路清晰,又可以保持卷面清洁。 (详解见《掌中宝》) 二、文言文翻译口诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。 切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充完整。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 回到原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。 第二天天一亮,客人告别,主人顺着客人所说的踪迹寻找,但是先生已经迁居了。又一天,先生与陈刚中治中在路上相遇。陈治中骑着跛驴,当时还是平民,看见吕先生风采神韵高洁简淡,就问道:“莫不是吕徽之吧?”先生说:“是啊。足下您不是陈刚中吗?”说:“是的。”他们便握手好像是旧交,一起来谈论关于驴的典故。 先生说一事,治中回答一事,彼此谈论了四十多件事,治中停下来了。先生说:“我还记得有某件事出自某本书,某人出自某篇传记。”又说了三十多件事。治中深深地敬佩他。 理解并翻译文中的句子是历年来高考文言文考查的重点,文言翻译是综合性考查,是文言文基础知识的综合运用,是检查考生阅读文言文能力的重要手段。既有实词和虚词的运用,又有句式、活用等方面的考查,能够较好地检测学生的文言文阅读理解能力。 高考命题揭秘 考纲解读 理解并翻译文中的句子,应注意以下几点 1.在全文中理解句子。要整体把握全文,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。 2.充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来理解句意。 3.对复杂的不好理解的句子,最好做点句子成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。 4.调动已有的知识,进行比较,辨析异 同,帮助理解。 考点梳理 一、利用关键实词巧妙翻译句子 理解并翻译句子,是对文言虚词、特殊句式、词类活用等方面的综合考查,要求考生根据已掌握的文言知识,结合具体语境,用现代汉语准确表述指定的文言句子。 掌握重要实词,可以帮助考生比较准确、快捷地把握文句含意、理解文段的意思。在翻译题中,几乎每个句子都包含有重要的实词,只要能准确翻译出重要实词,就可以获得一定的分数。句中若有通假字,一定要注意通假情况,准确翻译。 翻译实词时要尽可能直译,努力做到文从句顺,表意清楚。如果无法直译,也可以采用恰当的意译。如陶潜《归去来兮辞》中有“三径就荒,松菊犹存”一句,“三径”是院中的小路,代表隐士所居的地方。再直译为“三条小路”就不妥当,应意译为“隐逸生活”、“贫居生活”。 二、利用重要虚词巧妙翻译文言语句 1.观察虚词在句子结构中起到的作用,翻译时要调整好句子结构。 这主要针对结构助词而言,如“之”,该虚词有一类用法就是结构助词,其在句中的结构作用主要有三种:一种是定语的标志;一种是用在主谓之间,取消句子的独立性;还有一种是宾语前置的标志。 如果考生头脑中没有“之”的这些作用,或者不能理解这几种结构的意义,当然就不能读懂耐人

文档评论(0)

langhua2016 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档