- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国英语学习者英语隐喻理解中的文化制约探究
中国英语学习者英语隐喻理解中的文化制约探究
中国英语学习者英语隐喻理解中的文化制约探究
研究背景
传统的观点认为,隐喻仅是一种文学的修辞手段,是附属于语言外壳之上的一种装饰品。众多学者就隐喻理解与文化之间的关系进行探究,大多数都认为文化是制约主体理解隐喻的因素之一。然而采用实验研究方法探讨两者之间的关系的研究并不多,且研究结果信度有待后续实验研究结果佐证。为此我们采用在线即时加工的研究范式,考察文化熟悉度对中国英语学习者对英语隐喻理解的影响。
研究设计
被研究通过在线加工来探讨中国英语学习者的英语隐喻理解与文化熟悉度的制约关系。研究零假设为:文化熟悉度与中国英语学习者的隐喻理解无关。
1.被试
63名来自贵州某大学英语专业大三学生参加本次实验,参加完本实验后每位受试都获取一定的报酬。所有被试均以汉语为母语,其视力或矫正视力都正常。
2.测试材料
实验材料分别由48个隐喻句组成,隐喻句均为简单的名词句,即采用“A is/are B”的形式。隐喻句选取的步骤如下:首先从文献或书籍中选出118个隐喻句。[16,17,2,18,19]然后15名英语专业大二学生用七级量表,到来对其进行评分,以确保选出的句子字面上理解没有语言障碍。最后选出48可理解的个句子。参加先导实验的被试不再参加正式实验。最后选出可接受的48个隐喻句子由两位在跨文化研究方面有较高造诣的老师依据文化熟悉度对其进行分类,他们给出一致性的分类为85%,剩下的不一致的分类由他们协商之后再确定类别。最20个句子被归入文化不熟悉组,二余下的28个句子被归入文化熟悉组。
3.研究过程
所有材料都是通过E-Prime2.0编辑并呈现给被试。被试的任务是看到屏幕上呈现一个隐喻句,尽快地对这个句子进行解释,对于用英文难于表达的句子允许被试用中文表达。实验总过程由三个部分组成,即实验指导语、核心实验过程和结语。下面以“His uncle is a real Shylock”为例,介绍实验核心过程。首先被试看到屏幕上呈现一个红色的“+”,提示被试实验开始。800毫秒之后自动消失。接下来屏幕上出现“His uncle is a real Shylock” ,被试思考如何解释。被试想好后按下“K”并说自己的理解,E-Prime2.0版本具有自带的录音功能。被试解释完该句后按下“K”键,屏幕出现一空屏,1000毫秒后空屏自动消失,注视点界面“+”再次出现,进入第二个句子的实验,周而复始,直至48个句子呈现完毕。被试在正式实验前先进行练习,练习为8个隐喻句,句子的难度和形式与实验句子相同。整个实验每个受试大约需要30分钟。
由两名对为认知语言学研究有较深的造诣的老师对被试的每一个隐喻解释用三级量表进行可接受性评价,1.非常好,2.基本可以接受,3.不可接受。他们给出一致的评分为82%,其余的不一致的评分由他们协商之后再确定等级。为方便进行统计,作者给量表等级赋分,1.非常好赋予100分,2.基本可以接受赋予50分,3.不可接受赋予0分。
实验结果
有两名被试没有按要求完成实验,因而没有纳入统计分析,有效被试为61人。此外,为了确保数据的科学性,参照同类研究数据常规处理方法,删除掉极端数据,即反应时在M+/-3SD之外的数据。删除数据占数据总数的3.75%。
表 反应时及隐喻理解质量的描述统计量
由上表中看出,当加工文化熟悉的隐喻句时,授试所需的平均反应时为5803.60毫秒,而当加工文化不熟悉的隐喻句时为6284.81毫秒。两者相差481.21。由此说明,与文化熟悉的隐喻句子相比,授试加工文化不熟悉的隐喻句子时需要更多的时间。对于隐喻理解的质量,授试对于文化熟悉的句子理解得分为57.54,而文化不熟悉的隐喻句得分仅为33.82。对于文化不熟悉的隐喻句,尽管授试花更本文由论文联盟http://www.LWLm.coM收集整理多的时间去理解,但是理解质量并不高。
独立样本T检验的检验结果显示,授试理解文化不熟悉句子和文化熟悉句子之间的差异显著。同样地,授试理解文化不熟悉隐喻句子与文化熟悉的隐喻句子的得分亦呈显著性差异。
分析与讨论
实验结果显示,英语学习者的英语隐喻理解质量及反应时均与隐喻句子的文化熟悉度高度相关。研究结果支持刘振前、时小英、王小潞、徐慈华的研究。
隐喻作为人类思维和认知的工具,其基础是体验的。人类诸多重要概念都来源于自己切身经历和体验,这些体验反过来为我们获取新知识、理解及经历新事物奠定了基础。隐喻的形成和发展离不开一定的文化,隐喻是在某一特定文化背景下形成和发展起来的。Quinn指出,我们人类体验根植于一定的文化背景。意象图示SOURCE-PATH-GOAL包含三要素,即起点A,终点B,以及路径
文档评论(0)