- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(2)“嗟来之食”的故事流传至今,已成为人们熟知的成语;模仿《现代汉语词典》中对成语“拔苗助长”的释义,试解释它的意义。(4分) 【拔苗助长】古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵地往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了(见于《孟子.公孙丑》)。后来用来比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。 【嗟来之食】(提示:答题不超出100字。故事情节须用自己的话简要概括,不能全文翻译。) 古时候齐国发生了大饥荒。有个叫黔敖的富商在路上施舍饮食,对一个饥饿的人大声吆喝:“喂!来吃。”饥饿的人说,我就是不吃‘嗟来之食’才落到这个地步的。终于不食而死(见于《礼记.檀弓》)。今泛指带有污辱性的施舍。(4分。故事叙述大致完整得2分,点明出处得1分,成语意基本解释 清楚得1分。) ? * * * * * * * * 文言文理解阅读 联想、感悟及借“题”发挥 ——文言文阅读技巧 一、注意新旧联系,善于联想迁移 学要能致用,且能举一反三。文言文阅读试题与课文的联系或“明修栈道”,或“暗渡陈仓”。因此答题者要善于联想、迁移、推导,善于从已知推未知,凭旧知解新题。如因势利导—因势象形 二、审察具体语境,借助语境猜读感悟 1.依据词在句中的语法地位及其意义关系来推断如:“齐桓公饮酒醉,遗其冠,耻之,三日不朝。”其中“耻”原意是形容词,不能带宾语,此处后边加上了宾语,那么“耻”就是动词,意动用法“以……为耻”。 。 2.依据文言文常用的修辞方法来推断。 如“殚其地之出,竭其庐之入。”知“竭”为“尽”,就可推知“殚”也是“尽”,因为对偶句中词义或相对或相近。(成语:殚精竭虑) 3.借助字形推断词义。 如:“是以刀刃若新发硎”,其中“硎”形旁为“石”,当是“磨刀石”之类。 4.依据上下文语句的逻辑关系或行文脉络来进行推断。 如:《陈涉世家》“今亡亦死,举大计一死,等死,死国可乎?” 《五柳先生传》“好读书,不求甚解;每有意会,便欣然忘食。” 5.依据语段或文章的中心也可推知。 这就是所谓“词不离句,名不离篇”。 文言文翻译指导 文言翻译的原则 1、?译文做到“信”“达”“雅” “信”:就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增加意思; “达”,就是要求译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。 “雅”,就是要求译文的用词造句比较考究,能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。 在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、翻译以直译为主。 2、翻译要字字句句落实。 3、翻译要译出文言句中词语、句式的特点。 4、翻译甚至要求表达方式与原文一致。 文言翻译的方法 1、?扩充法 ——将文言单音词替换为现代汉语双音词或多音节词。 如:“商君佐之”——商君辅佐他。 2、?替换法 主要是一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语。 如: “祖父——祖父和父亲” “妻子——妻子儿女” “受业——教授学业” “尺寸之地”中的“尺寸”译为“一点点” 3、?保留法 古今意义相同的词:人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。 4、?删除法 句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词。 夫战,勇气也。 无丝竹之乱耳 。 5、?增补法? 句中一些省略的成分,有时需要补出。 如: “公之视廉将军孰与秦王?” 你们看廉将军比秦王谁厉害? 6、?调整法 一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等,译时需颠倒过来。 如: 2、蚓无爪牙之(利),筋骨之(强)。 ——《劝学》 译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨 7、扩充凝缩法 有些特殊的句子,译时需要扩充或凝缩。 如: (1)、“怀敌附远,何招而不至?” 使敌人降顺,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢? (2)、“(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。” 秦有并吞天下,统一四海的雄心。 8、引申法 将关键词语的本义译成引申义,才能准确表达愿意。 今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎? 本义“干大事”,引申为“起义” 以 称 朕意? 君 欲 何以 息 其 盗贼, 你 打算 用什么办法 平息 那里的 盗贼, 来 满足 我的心意呢?
您可能关注的文档
最近下载
- DB13T 298.3-1997 结球甘蓝品种(系)区域试验调查项目及要求.pdf VIP
- 2025年新改版人教版七年级上册地理全册精编知识点 (背诵用).pdf
- 三菱FR-D740变频器使用手册(应用篇)-说明书.pdf
- 2025年国家开放大学《农村经济管理》形考作业三答案.docx VIP
- DB13T 298.3-1997 结球甘蓝品种(系)区域试验调查项目及要求.docx VIP
- DELTA台达ASDA-A2伺服驱动器使用手册.pdf
- 水工隧洞课件.pptx VIP
- 精益管理培训-拉动式生产方式.pdf VIP
- 部编版语文六年级上册第五单元【集体备课】.pptx VIP
- (完整版)华师版七年级下册数学知识点总结.pdf VIP
文档评论(0)