英语翻译2考研英语(二)写作重点分析.ppt

在职硕士联考英语 翻 译 技 巧 (2) 李 纹 二、增词法 英汉翻译过程中,有时为了准确地传达原文的信息, 译者往往需要对译文作一些词语增添。 1. 增加动词 After the football match, he’s got an important meeting. 在观看足球比赛后,他有一个重要的会议要参加。 He dismissed the meeting without a closing speech. 他没有致闭幕词就宣布结束会议。 Reading makes a full man; conference a ready man and writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。 In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communique. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演以后,他还得起草最后公报。 I read his Progress and Poverty, and went to a meeting of Hyndman’s Mar

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档